Примеры употребления "восстановлении" в русском с переводом "recuperación"

<>
Спецвыпуск рассказал о восстановлении Гиффордс после стрельбы 8 января. El programa especial analizaba la recuperación de Giffords desde el tiroteo del 8 de enero.
· Плохой банк может быть эффективным инструментом в компенсировании потерь и восстановлении банков. · Un banco malo puede ser un instrumento efectivo en la recuperación de pérdidas y la reanimación de bancos.
Демократические ценности Америки будут ключом к успеху в восстановлении ее мягкой власти. Los valores democráticos de los Estados Unidos serán la clave para el éxito en la recuperación de su poder blando.
Укрепит ли Японская гуманитарная помощь и содействие в восстановлении Ирака долгосрочный национальный интерес? ¿Redundará en pro del interés nacional a largo plazo la ayuda humanitaria y de recuperación de este país prestada por el Japón?
Тем не менее, как правильно понимают многие японцы, абэномика может помочь в восстановлении страны. No obstante, como muchos japoneses correctamente perciben, la Abe-economía sólo puede ayudar a la recuperación del país.
Я собираюсь рассказать о постконфликтном восстановлении и о том, как можно улучшить этот процесс. Voy a hablar sobre la recuperación post-conflicto y cómo podríamos mejorarla.
Сильная, решительная и своевременная политика экономического стимулирования в начале финансового кризиса, конечно, сыграла важную роль в быстром восстановлении Китая. Las firmes y decisivas políticas de estímulo, aplicadas con diestra oportunidad al comienzo de la crisis financiera, desempeñaron, desde luego, un papel importante en la rápida recuperación de China.
Американский закон о восстановлении и повторных инвестициях (ARRA), который Обама принял спустя всего три недели после своей инаугурации, вызвал разочарование. La ley de Recuperación y Reinversión de los Estados Unidos (ARRA, por sus siglas en inglés), que Obama promulgó tras apenas tres semanas de su inauguración fue una decepción.
Чрезмерно оптимистичные экономические прогнозы, основанные на ошибочных оценках мировой экономики, таким образом, угрожают предсказаниям о восстановлении - с потенциально далеко идущими последствиями. En consecuencia, proyecciones económicas excesivamente optimistas basadas en evaluaciones equivocadas de las enfermedades de la economía global amenazan las perspectivas de recuperación -con consecuencias que pueden llegar a ser de amplio alcance.
они устали от войн на Ближнем Востоке и хотят, чтобы их лидеры сосредоточились на восстановлении экономического положения и создании рабочих мест. están cansados de las guerras en Oriente Medio y quieren que sus dirigentes se centren en la recuperación económica y la creación de puestos de trabajo.
И, если греческая и итальянская экономики сталкиваются с проблемами в восстановлении внутри еврозоны, то подумайте, как трудно будет погасить деноминированные в евро долги девальвировавшими драхмами или лирами. destrozaría el sistema bancario del continente, lo que afectaría tanto a Alemania y al norte opulento como a los países del Sur, presa de las dificultades, y, si las economías griega e italiana afrontan una difícil recuperación dentro de la zona del euro, piénsese en lo difícil que sería pagar las deudas denominadas en euros con unos dracmas o unas liras devaluados.
Это ключевые вопросы не только для Франции, ввиду того, что всего пять месяцев отделяют нас от председательства Франции в Европейском Союзе, что должно стать важным шагом в восстановлении позиций всей Европы. Estas preguntas son decisivas -y no sólo para Francia-, porque faltan cinco meses para una presidencia francesa de la Unión Europa que debería ser un importante paso adelante en la recuperación de Europa.
С новым, более враждебным Конгрессом, а также новыми членами экономической команды на борту задача Обамы заключается в создании консенсуса вокруг среднесрочных и долгосрочных перспектив стратегии восстановления, с акцентом на восстановлении экономического роста и занятости. Con un nuevo Congreso más hostil, y con la llegada inminente de miembros de un nuevo equipo económico, el desafío de Obama es construir un consenso alrededor de una estrategia de recuperación de mediano y largo plazo, con un foco en restablecer el crecimiento y el empleo.
Всеобъемлющее восстановление не только целесообразно: Una recuperación inclusiva no sólo es posible;
Безработное восстановление и маниакальная политика Recuperaciones sin empleo y políticas maniacas
Уровень восстановления численности будет разным. Así que la tasa de recuperación de todo esto va a ser variable.
Это "депрессия", "рецессия" или, наконец, "восстановление"? ¿Es una depresión, recesión o finalmente una recuperación?
Последующее восстановление было медленным и постепенным. La recuperación subsiguiente fue lenta e incremental.
Восстановление экономики Китая и мировое развитие La recuperación de China y el crecimiento global
Но посткризисное восстановление - совсем другое дело. Sin embargo, una recuperación post-crisis es un animal muy diferente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!