Примеры употребления "восстановили" в русском

<>
и затем мы снова восстановили нашу уверенность. y luego redescubrimos nuestra propia confianza.
Тогда мы восстановили слова "ВЗ" и нас быстренько арестовали. Entonces volvimos a poner Enfermedades Venéreas y fuimos arrestados.
Но большинство стран, для которых возникла такая угроза, тихо или эффектно восстановили либеральный порядок за последние десятилетия. Pero la mayoría de los países que no cargan con esa amenaza se han incorporado discreta o espectacularmente al orden liberal en los últimos decenios.
Бреттон-Вудская конференция и Генеральное соглашение о тарифах и торговле (ГАТТ) восстановили новый порядок после Второй мировой войны. Bretton Woods y el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) crearon un nuevo orden después de la Segunda Guerra Mundial.
Однако, в то время как Коидзуми успешно нокаутировал фракцию Танаки в ЛДП, многие приверженцы Танаки под предводительством Одзавы восстановили свои силы, колонизировав из захватив ДПЯ. Sin embargo, aunque Koizumi tuvo éxito en golpear a la facción de Tanaka dentro del PLD, muchos de los adherentes de éste, encabezados por Ozawa, se las arreglaron para "colonizar" y apoderarse del PDJ.
В отсутствие серьёзных преобразований, оба учреждения находятся на пути глубокого застоя, в котором в течение 40 лет находился Банк для международных расчётов (БМР), прежде чем его недавно восстановили. Sin una reforma seria, ambos están en camino de caer en una profunda hibernación, como ocurrió con el Banco de Pagos Internacionales (BIS) durante 40 años antes de su reciente resurgimiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!