Примеры употребления "волонтеров" в русском с переводом "voluntario"

<>
учителей, спонсоров, волонтеров, всех не перечесть. profesores, benefactores, voluntarios, todo el mundo.
А сейчас у нас в списке 1400 волонтеров Y ahora tenemos unos 1400 voluntarios en nuestra lista.
Вначале у нас было 12 волонтеров, а затем около 50. Así que empezamos con unos 12 voluntarios, y más tarde llegamos a tener alrededor de 50.
Государственная служба здравоохранения Великобритании сейчас держит на службе несколько сотен тысяч волонтеров. El Servicio Nacional de Salud de Inglaterra ahora emplea a varios cientos de miles de voluntarios.
были рассмотрены 208 различных исследований с участием волонтёров, которых в психологических лабораториях проверяли на гормоны стресса, на реакцию на стрессовые задачи. Alguien revisó 208 estudios diferentes en el que se había invitado a voluntarios a un laboratorio psico-social y se les habían medido las hormonas del estrés y su reacción ante situaciones de estrés.
Итак, вот он, Открытый Каталог с 60 000-ми волонтеров, тратящих немного личного времени в противовес нескольким сотням работников, занятых полный рабочий день. Entonces este es el Proyecto de Directorio Abierto, con 60,000 voluntarios, cada uno dedicándole un poco de tiempo, en contraste con unos pocos cientos de empleados de tiempo completo.
Мне кажется, что идея Красного Креста для информации и знания - это фантастическая идея, но действительно ли мы сможем это организовать только за счет волонтеров? Creo que la idea de crear la Cruz Roja para la información y conocimiento es una idea fantástica, ¿pero realmente podemos organizar eso sólo con voluntarios?
Одна была разношерстная команда волонтеров, которые решили, типа да, нам это действительно нужно, нам надо написать его, а что мы собираемся делать с ним - мы им поделимся! Uno fué un grupo de curiosos voluntarios que solo decidieron, saben qué, verdaderamente necesitamos esto, debemos de escribir uno, y lo que vamos a hacer con eso - bien, ¡lo vamos a compartir!
Более 10 миллионов людей, возможно, 20 миллионов людей, в основном волонтеров, которые работали последние 20 лет в том, что теперь называют самой большой международной согласованной операцией в мирное время. Más de 10 millones de personas, probablemente 20 millones, casi todos voluntarios, llevan trabajando los últimos 20 años en lo que ha sido calificado como la mayor operación coordinada internacionalmente en tiempos de paz.
В то время как Обама вряд ли был первым американским политиком, который использовал интернет, он был самым эффекивным в использовании новых технологий для привлечения средств от малых источников финансирования, привлечения и координирования волонтёров, и передачи сообщений непосредственно избирателям. Si bien Obama en modo alguno ha sido el primer político americano que ha recurrido a la red Internet, ha sido el que ha utilizado con más eficacia la nueva tecnología para recaudar dinero de pequeños donantes, infundir energías a sus voluntarios y coordinarlos y transmitir sus mensajes directamente a los votantes.
Команда волонтеров в Техасском Университете Эль Пасо, аспиранты, переводят этот инженерный суперучебник и в течении недели, он становиться одним из наших самых популярных материалов, широко распространённым по всей Латинской Америке и, в частности, в Мексике, благодаря их открытым широким душам. Un equipo de voluntarios de la Universidad de Texas-El Paso, estudiantes graduados de ingeniería traduciendo las ideas de este super libro de texto y en una semana, más o menos, volvieron a este uno de nuestros materiales más populares, con uso generalizado en toda América Latina y, en particular, en México, debido a la naturaleza abierta y extensible de esto.
Десятки тысяч так называемых цифровых волонтёров прочёсывали интернет, преобразовывали сообщения из Twitter, которые создавались на основе СМС-сообщений, и выкладывали всё это в открытый доступ на картах, обеспечивая их всеми видами необходимой информации - такие как "Crisis Mappers" и "Open Street Map" и выкладывали всё это в Интернет для всех, чтобы СМИ и организации по оказанию помощи участвовали в этом и могли их использовать. Miles de los llamados voluntarios digitales navegaban por Internet, convertían los tweets ya convertidos vía SMS y los ponían en mapas de código abierto, agregándoles todo tipo de información importante -gente como Crisis Mappers y Open Street Map- y poniéndola a disposición de todos en la Web -medios de comunicación, organizaciones de ayuda y las comunidades mismas- para que participaran y utilizaran.
Вы волонтер в организации помощи ветеранам? "¿Estás de voluntario en alguna oficina de ayuda a veteranos?"
В жизни вы играете несколько ролей - вы вице-президент, волонтер, кто-то еще. Ustedes hacen varias cosas, son vicepresidentes, voluntarios o hacen alguna otra cosa.
И вместе волонтёры и учителя глубоко привержены созданию нового поколения мировых экологических лидеров. Y todos estos voluntarios y maestros están comprometidos a educar una nueva generación de líderes verdes globales.
И этим людям, которые проводили вакцинацию, этим волонтерам, приходилось погружаться в самые густонаселенные трущобы в мире. Estos vacunadores, estos voluntarios, se han tenido que aventurar en algunos de los suburbios urbanos más duros y densos del mundo.
Иногда я работаю волонтером на ферме Билла и могу вживую увидеть, откуда берется мясо, которое я ем. A veces voy a la granja de Bill como voluntario para ver de cerca y en persona de dónde viene la carne que como.
Люди, волонтеры и даже компании переводят материалы на языки Азии, такие как китайский, японский или тайский, чтобы распространять знания дальше. Personas, voluntarios, e incluso empresas están traduciendo materiales a idiomas asiáticos como el chino, japonés y tailandés, para difundir el conocimiento aún más.
Итак, у нас есть компании, некоммерческие организации и благотворительные учреждения и всякие группы, где есть наемные работники или различные волонтеры. Existen compañías, ONGs y organizaciones benéficas y todos esos grupos que tienen empleados o voluntarios de algún tipo.
И эта идея, опять-таки, происходила из начального звена, от двух Гуглеров, которые написали себе должностные инструкции и выступили волонтёрами для исполнения работы. Y esta idea, de nuevo, vino desde las bases, de dos empleados que escribieron las descripciones de sus puestos y se ofrecieron como voluntarios para el trabajo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!