Примеры употребления "возникшему" в русском с переводом "surgir"

<>
неизбежно, возник тот же вопрос: E inevitablemente, surgió la misma pregunta:
Почему возник этот народный национализм? ¿Por qué ha surgido ese nacionalismo popular?
Часть оппозиции возникает из непонимания. Parte de la oposición a esta iniciativa surge de malos entendidos.
Из пустоты возникает момент творчества. Del vacío surge un momento de creatividad.
Сегодня возникла другая планетарная угроза. Hoy, ha surgido otra amenaza planetaria.
Конечно, могут возникнуть и проблемы; Por supuesto, pueden surgir problemas;
Порядок никогда не возникает просто так; El orden nunca surge así porque sí;
И вот возникает целый ряд проблем. Así que aquí hay una lista de problemas que surgen.
Неизбежно стали возникать старые-новые клише. Inevitablemente, surgieron los clichés viejo-nuevo.
И все это возникло из ничего. Y todo esto surgió de la nada.
На национальной почве возникло гражданское общество; Ha surgido una sociedad civil autóctona;
Возникло три ключевых вопроса в отношении: Surgieron tres puntos principales relacionados con la necesidad de:
После этого заявления у меня возник вопрос: Al conocer ese informe inmediatamente me surgió una interrogante:
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости. El poder surge de las asimetrías en interdependencia.
Она возникает вокруг трещин в земной коре. Surge alrededor de fisuras en la Tierra.
Все эти вопросы возникают в следующих проектах. Esas son las preguntas que están surgiendo en los próximos proyectos.
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: Además, surgen de inmediato algunas preguntas.
Но почему же возникло такое социальное неравенство? Pero, por empezar, ¿por qué surgen estas disparidades?
Тэтчеризм возник как наиболее приемлемая альтернатива государственному социализму. El thatcherismo surgió como la alternativa más aceptable al socialismo de Estado.
Теперь и коллективное такси возникают по всему миру. Los servicios de autos compartidos están también surgiendo en todo el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!