Примеры употребления "возможное" в русском

<>
Переводы: все846 posible773 eventual7 contingente1 другие переводы65
Отдельные министры сделали все возможное. Los ministros hicieron todo lo posible por su parte.
Как только мы поняли, что можем создавать фрагменты вируса размером в 5000 пар оснований, мы подумали, что это - возможное средство для серийного производства таких фрагментов и, в конечном итоге, конструирования из них хромосом с огромным числом пар оснований. Así que, una vez que nos dimos cuenta que podíamos hacer piezas de tamaño viral, de 5.000 pares de bases, pensamos, al menos tenemos los medios para intentar hacer muchas de estas piezas en serie para eventualmente ensamblarlas para hacer este cromosoma de megabase.
Том делает все возможное, чтобы сэкономить деньги. Tom hace todo lo posible por ahorrar dinero.
Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом. Pero que "posible" se convierta en "futura" sigue siendo una pregunta muy abierta.
А Испания делает все возможное, чтобы избежать заражения. Y España está haciendo todo lo posible para evitar el contagio.
Китайцы делают практически все возможное, чтобы успокоить опасения русских. Los chinos están haciendo casi todo lo posible para aplacar los temores rusos.
делать всё возможное для наиболее эффективной защиты граждан своих государств. hacer todo lo posible para proteger a los ciudadanos de sus naciones de la mejor manera posible.
Другие отрицательные эффекты от изменения климата включают в себя возможное сокращение урожаев. Entre otros efectos negativos del cambio climático se encuentra la posible reducción del rendimiento de las cosechas.
Вот - возможное развитие событий, если к этому не отнестись со всей серьёзностью. Ese es un posible panorama si no tomamos este asunto en serio.
что это нечто возможное, что такого рода резание и реформирование - это хорошо. que eso era algo que era posible hacer, que este tipo de cortar y corregir era lo correcto.
Впервые президент США намекнул на возможное или даже вероятное изменение политики в будущем. Por primera vez, un Presidente de los EE.UU. en el ejercicio de sus funciones daba a entender un posible -tal vez probable incluso- cambio en la política futura.
Учитывая это, ЕС должен делать все возможное, чтобы предотвратить ухудшение безопасности в регионе. En vista de ello, la UE debe hacer todo lo posible para impedir un deterioro de la seguridad de la región.
Для всех, кто страдает мигренями, а таких 30 миллионов американцев, сегодня - возможное решение. Para todos los que sufren dolores de migraña - y hay 30 millones de estadounidenses así - una posible respuesta esta noche.
И каждое принципиально возможное правило, в каком-то смысле, является кандидатурой на нашу вселенную. Y cada regla posible, de alguna manera, corresponde a un posible universo alternativo.
Рейтинговое агентство Standard & Poor's уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение. Standard & Poor ha puesto en estudio la ya baja calificación A- con vistas a una posible reducción de su categoría.
Я сделаю все возможное сейчас, чтобы рассказать вам то, что на мой взгляд является правдой. Esta mañana voy a hacer todo lo posible para contarles lo que creo que es la verdad.
Сейчас мне хочется вкратце рассказать о других пациентах, которые делают все возможное для улучшения здравоохранения. Ahora quiero hablar brevemente de otros dos pacientes que están haciendo todo lo posible para mejorar el sistema de salud.
Но этот упрощенный взгляд на экономику военного времени слишком узок, чтобы описать возможное воздействие иракской войны. Pero esa simple visión de la economía en tiempos de guerra es demasiado estrecha como para describir los posibles efectos de una guerra iraquí.
В течение следующих восемнадцати минут я сделаю все возможное, чтобы описать красоту квантовой механики вообще без уравнений. En realidad, durante los siguientes 18 minutos voy a hacer lo mejor posible para describir la belleza de la física de partículas sin usar ecuaciones.
Жизненные интересы Польши, её геополитическое положение и история требуют, чтобы она сделала всё возможное для усиления ЕС. Si se los considera como corresponde, los intereses existenciales de Polonia, su ubicación geopolítica y su historia exigen que haga todo para contribuir en la mayor medida posible a una UE fuerte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!