Примеры употребления "воздушных потоков" в русском

<>
Он мягко направляет воздушный поток по комнате. que mueve suavemente esa corriente de aire por el salón.
Некоторые компании разработали плиты, которые используют пассивные воздушные потоки, примерно на 60% меньше дров, чтобы снизить выбросы сажи на 70%. Algunas empresas han desarrollado estufas y cocinas que utilizan flujos de aire pasivo, mejor aislación y el 60% menos de madera a fin de reducir las emisiones de carbono negro en aproximadamente el 70%.
Подвержена движению воздушных потоков. Se mueve a merced de las corrientes de aire.
Вот вам рассвет новой эры воздушных змеев. Este es el amanecer de la nueva era de cometas.
Простой запрет на повторное использование воспрепятствует возможности появления новых художественных форм, новой аудитории, новых каналов распространения и новых потоков денежных средств. Al bloquear todos los reusos, perderás nuevas formas de arte, nuevas audiencias, nuevos canales de distribución, y nuevas fuentes de ingreso.
В Центре Биологии Искусственной Среды мы провели исследование в госпитале, где мы брали образцы воздуха и выделяли ДНК из воздушных микроорганизмов. En el Centro de Construcción Ambiental y Biología, hicimos un estudio en un hospital donde tomamos muestras de aire y extrajimos el ADN de los microbios del aire.
Я хочу рассказать вам историю только об одном из таких потоков, потому что это прообраз большой проблемы. Quiero contarles la historia de uno de estos arroyos porque es el arquetipo de una historia más grande.
Однако если бы это выступление было 60 лет назад, мы бы могли видеть, как появление новых воздушных и танковых вооружений, дающих преимущество атакующему, сделало доктрину Блицкрига очень убедительной и создало возможность войны в Европе. Sin embargo, si hubiésemos hablado de esto hace 60 años, habríamos visto cómo el surgimiento de nuevas tecnologías en aeronaves y tanques que le dan ventaja al atacante hacen muy creíble la doctrina Blitzkrieg y, por ende, la posibilidad de guerra en Europa.
И становится все более важным то, что мы понимаем, как извлечь это сырьё из этих крайне сложных потоков отходов. Y cada vez es más importante encontrar la manera de extraer esas materias primas de estos flujos de residuos sumamente complejos.
Они делают фигурки животных из воздушных шариков. Ellos hacen animales con globos.
берётся несколько слоёв бумаги, на каждом своя маленькая система потоков, они изолируются кусочками, двусторонней клейкой ленты, той самой, что используется для приклеивания ковра к полу. Tomas varias capas de papel, cada una conteniendo su propio sistema de fluidos, y las separas con pedazos de, literalmente, cinta adhesiva de doble lado, de las que se usan para pegar alfombras al piso.
Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий. El Concorde duplicó la velocidad de los vuelos comerciales.
Вот карта потоков битов на континенте. Y este es un mapa de flujo de bits entre continentes.
Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей. Bien, recolectamos datos satelitales, desde aviones, y vehículos terrestres, sobre la gente.
Если скомбинировать данные изо всех этих потоков, возможно, мы сможем понять войну. Si conseguimos juntar suficientes flujos de información quizás podamos empezar a entender la guerra.
Большинство современным воздушных турбин состоит из больших. La mayor parte de los programas eólicos hoy.
Но я нахожу очень интересным то, что были проведены исследования, которые доказали, что вот эти вихревые образы на этой картине повторяют статистическую модель турбулентных потоков. Pero pienso que es muy interesante un trabajo que se hizo para mostrar que este patrón de remolinos de la pintura seguía un modelo estadístico de turbulencia.
После принятия соболезнований вместе с другими людьми, которые погибли в катастрофе, семья Басио Кортеса вернулась в столицу Коауилы на борту воздушного судна Мексиканских воздушных сил, самые близкие люди посетили церемонию в Кампо Марте. Después de recibir un homenaje el lado de las otras personas fallecidas en el accidente, la familia de Bacio Cortés regresó a la capital de Coahuila a bordo de una aeronave de la Fuerza Aérea Mexicana, las personas más allegadas asistieron a la ceremonia en el Campo Marte.
Мы передаем с нашей технологией не один поток данных, а тысячи потоков информации параллельно, и даже на больших скоростях. Transmitimos con nuestra tecnología, no un único flujo de datos, transmitimos miles de flujos de datos en paralelo, a velocidades aún más altas.
Выстрелы из орудий прогремели в честь подполковника Мексиканских воздушных сил, Фелипе Кортеса Басио, возглавляемые губернатором Хорхе Торресом Лопесом, люди из деревни и правительства штата, Мексиканской армии, от Шестой военной зоны, сами Мексиканские воздушные силы, руководители и ученики Технологической средней школы в Сальтильо, в которой он учился в 1985 и делал успехи и в учебе, и в спорте, проводили его в последний путь. Con honores fue despedido el Teniente Coronel de la Fuerza Aérea Mexicana, Felipe Bacio Cortés, en homenaje que encabezó el gobernador Jorge Torres López, y que le rindió pueblo y Gobierno del Estado, el Ejercito mexicano, a través de la Sexta Zona Militar, la propia Fuerza Aérea Mexicana, directivos y estudiantes del Tecnológico de Saltillo, donde estudió en 1985 y se destacó tanto en el estudio como en el deporte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!