Примеры употребления "возвращается" в русском с переводом "regresar"

<>
И возвращается за наградой - едой. Y regresa por comida, como premio.
Он возвращается к себе домой. Él regresa a su casa.
В Италию возвращается политический кризис El regreso de Italia a la parálisis política
Отсылаем, а статья тут же возвращается. Lo enviamos y regresó por correo.
После нескольких дней или недель память внезапно возвращается. Tras varios días o semanas, la memoria regresa abruptamente.
Однако, и возвращается в норму он тоже гораздо быстрее. Sin embargo, regresa a su estado anterior mucho antes.
Два года спустя, она возвращается с раком яичников третьей стадии. Después de dos años, regresa con cáncer de ovarios en etapa III.
Шесть месяцев спустя, она возвращается с острой формой миелоидной лейкемии. Después de 6 meses, regresa con leucemia mieloide aguda.
И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем. Y se ve que la autoconfianza casi regresa pero no tanto.
А когда воздух возвращается после охлаждения, он снова забирает это тепло обратно. Y cuando el aire regresara después de haber sido enfriado recogería es calor nuevamente.
Последствия этого далеки от определенности, но даже изоляционизм, неувядаемый американский недуг, кажется, возвращается. El resultado dista de ser seguro, pero incluso el aislacionismo, una enfermedad norteamericana perenne, parece estar de regreso.
Сейчас кризис стихает, и беспокойство по поводу государственных инвестиционных фондов и их поведения возвращается. Ahora que la crisis está cediendo, los temores por los FRS y su comportamiento están regresando.
перепрыгивает на другую спираль и возвращается, и это удерживает длинную нить вот таким образом. salta a otra hélice y regresa, eso une la hebra larga así.
Как с мобильниками, платишь только за километры, и часть этих денег возвращается производителю машины, Pagarás por las millas Y parte de ese dinero regresará al fabricante del automóvil.
И вот, песня 18-месячной давности возвращается на 4 месте в списке самых популярных песен в iTunes\. La canción de hace 18 meses, regresó al número 4 en la lista de iTunes.
Несколько лет спустя, через 5-7 лет, рыба возвращается, она ест морских ежей и тогда водоросли снова растут. Luego de algunos años, entre 5 y 7 años, los peces regresan, comen los erizos, y entonces las algas crecen de nuevo.
Она возвращается снова, три года спустя, в возрасте 42 лет, с ещё одним раком яичников - и опять химиотерапия. A los tres años regresa cuando tiene 42 con más cáncer de ovario, más quimioterapia.
К счастью, или, по крайней мере, вы думаете, что к счастью, реальность возвращается в виде звука двух радиопередач: Afortunadamente, o eso cree uno, la realidad regresa con el sonido de dos transmisiones radiofónicas:
Чем больше Рояль возвращается к "классическому варианту" Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру. Mientras más Royal regresa a los "clásicos" del Partido Socialista y mientras más Sarkozy corteja abiertamente a la extrema derecha, más aumenta la popularidad de Bayrou.
Нео-колониализм возвращается в Африку, под угрозой находится глобальный проект защиты прав человека, а торговая мировая система становится не такой уже открытой. El neo-colonialismo está regresando al Africa, el proyecto global de derechos humanos está en retirada y el sistema de comercio mundial se está volviendo menos abierto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!