Примеры употребления "военные режимы" в русском

<>
Предыдущие военные режимы опирались на своих солдат. Los regímenes militares que los precedieron basaban su poderío en sus soldados.
Но, я думаю, когда вы, парни, начнете покупать билеты и летать суборбитальными полетами в космос, очень скоро, погодите минутку, что случится при этом - у нас будут военные самолеты с суборбитальными характеристиками и, я думаю, очень скоро. Pero creo que cuando ustedes empiecen a comprar billetes y a volar en vuelos suborbitales al espacio, muy pronto - esperen un segundo, lo que pasará es que habrá aviones militares con capacidad de vuelo sub-orbital y creo que será muy pronto.
Как отмечает история, режимы становятся деспотичными, когда они боятся потерять контроль. La historia nos señala que los regímenes se tornan opresivos cuando se ponen paranoicos por mantener el control.
Военные имели высокоэффективный военный самолет - SR71. Los aviones militares llegaron a su máxima capacidad, con el SR71 Blackbird.
Ну кто сможет сказать, что мы побороли эту зависимость от ископаемого топлива, при том, что от нас требуют выкуп мошеннические режимы, и т.д. Ya saben, quien va a decir que rompimos esto de la dependencia a los combustibles fósiles, con todo lo que contenía la liberación de regímenes criminales, y así.
Я хотел, чтобы фотографии были похожи на военные хроники, чтоб снимки были шокирующими и показывали читателям, что на самом деле происходит с морскими обитателями по всей планете. Quería que fuera más como la fotografía de guerra, donde estaba tomando imágnes más difíciles que mostraban a los lectores lo que le estaba pasando a la vida marina alrededor del mundo.
Я не уверен, есть ли у меня время показать вам другие режимы просмотра. No sé si tengo tiempo para mostrarles otros entornos.
Можно поместить на них маленькие камеры, и, возможно, когда-нибудь они смогут доставлять оружие в военные зоны. Pueden ponerles pequeñas cámaras y tal vez algún día ofrecer otro tipo de artillería para zonas de guerra.
И, хотя взрослые поступают не так деспотично как тоталитарные режимы, у детей нет никакого или очень малое право голоса при установлении правил, при том, что отношения должны быть обоюдными, т.е. взрослым следует учиться и принимать во внимание желания младшего поколения. Y aunque los adultos no están al nivel de los regímenes totalitarios, los niños tienen poca o ninguna injerencia en el establecimiento de reglas, cuando en realidad la actitud debería ser recíproca, es decir, la población adulta debería aprender y tomar en cuenta los deseos de la población más joven.
Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии. Pueden representar realidades sociales, religiosas, políticas, económicas, militares.
Существуют режимы, которые еще лучше передают пространство. Algunos son mucho más espaciales.
Люди увидели мою карточку, и посмотрели "Военные Пленки", и мы начали разговор о войне. La gente vio mi etiqueta y leyó "Cintas de Guerra", y comenzamos a hablar de la guerra.
Сейчас молодежь арабского мира гораздо мудрее и способна к переменам, чем старшее поколение, включая политические и культурные и идеологические старые режимы. En este momento la juventud del mundo árabe es mucho más sabia y capaz de crear el cambio que los viejos -incluyendo al viejo régimen político cultural e ideológico.
Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно También tenemos que recortar lo militar cerca de 3% al año.
Однако, к моему удивлению, я обнаружил, что диктаторские режимы так просто не сдаются. Sin embargo, para mi sorpresa, descubrí que las dictaduras no caen tan fácilmente.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона. China ha firmado acuerdos militares con muchos países en la región.
связано с тем, что в прошлом, а иногда и сегодня, штаты поддерживали автократические режимы в мусульманском мире с целью продвижения краткосрочных интересов Америки. es que tanto en el pasdo y todavía en el presente, se haya alineado con los gobernantes autocráticos del mundo Musulmán para promover los intereses cortoplacistas de los americanos.
У них есть разные богатства, коммерческие и военные. Tienen diferentes recursos, comerciales y militares.
Вы видите, что когда мы используем эти режимы просмотра, мы можем проникать через изображения и получаем эффект переменной разрешающей способности. Pueden apreciarlo cuando hacemos estos tipos de vistas, en las que podemos bucear a través de las imágenes y tener esta experiencia de resolución múltiple.
Чтобы понять почему, мы должны посмотреть на то, как с течением времени военные технологии сохраняли или разрушали мир на земле. Y para comprenderlo debemos ver cómo, a lo largo de los años, la tecnología militar ha mantenido o destruido la paz mundial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!