Примеры употребления "военную" в русском с переводом "militar"

<>
Заменило ли экономическое могущество военную мощь? ¿El poder económico reemplazó al poder militar?
Тем временем, европейские страны критикуют текущую военную стратегию. Entretanto, los países europeos critican la actual estrategia militar.
Непопулярные войны усложнили бы военную вербовку при любых обстоятельствах. Una guerra impopular hubiera dificultado el reclutamiento militar bajo cualquier circunstancia.
Каждый гражданин Бразилии мужского пола должен пройти военную службу. Todo ciudadano brasilero de sexo masculino debe hacer el servicio militar.
И Япония попыталась это сделать, оказав военную поддержку США. La forma de lograr esto era, al parecer, que Japón suministrara apoyo militar a Estados Unidos (EU).
Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку. Hazrit cuenta que los chicos reciben entrenamiento militar durante meses.
Страна с таким влиянием на военную державу не может считаться слабой. Un país con una influencia así sobre una superpotencia militar no se puede considerar como débil.
Структуры "Талибана" и "Аль-Каеды" вновь начинают представлять политическую и военную угрозу. Las redes de los talibanes y de Al Qaeda están reapareciendo como amenazas políticas y militares.
Такая твердая власть означает "законность и порядок" изнутри и военную мощь снаружи. Este poder duro significa "la ley y el orden" en el ámbito interno y poderío militar en el externo.
В Эквадоре США развертывают свою военную мощь посредством восстановления военной базы Манта. En Ecuador, EE.UU. ha desplegado su poderío militar a través de la renovación de la base militar de Manta.
С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз. Desde entonces, Estados Unidos ha utilizado fuerza militar en numerosas ocasiones con diferentes propósitos.
После США, главной страной, оказывающей как экономическую, так и военную помощь Израилю, является Германия. Después de Estados Unidos, Alemania es el principal donante de ayuda económica y militar a Israel.
Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке. De la misma manera, invirtió un esfuerzo considerable para pronunciarse en contra del servicio militar en Estados Unidos.
Война в Персидском заливе подтвердила военную мощь Америки и неизбежность опасности, создаваемой политикой умиротворения. La Guerra del Golfo confirmó el poder militar norteamericano y los viejos peligros del apaciguamiento.
В апреле 2011 года Мэннинга перевели в военную тюрьму в Форт-Ливенворт, штат Канзас. Manning fue trasladado a la prisión militar de Fort Leavenworth en Kansas en abril de 2011.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке. La realidad detrás de una declaración de esa naturaleza es que Europa tendría una participación militar y política de bajo nivel en Iraq.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную. En los dos últimos decenios las dimensiones de la economía de China se han triplicado y este país ha ido aumentando su fuerza militar.
Сунниты будут продолжать свои жестокие нападения на шиитов, курдов и руководимую США военную коалицию. Los sunitas continuarán con sus ataques asesinos sobre los chiítas, los kurdos y la coalición militar dirigida por Estados Unidos.
Учитывая нашу бедность, расходование большего количества денег на военную технику и снаряжение кажется безответственным. Dada nuestra pobreza, gastar más dinero en equipos militares parece irresponsable.
Утверждается, что президент Буш начал реализовывать новую политическую и военную стратегию в раздираемом войной Ираке. Ostensiblemente, el Presidente Bush ha emprendido una nueva estrategia militar y política en el Iraq devastado por la guerra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!