Примеры употребления "военной" в русском

<>
Переводы: все2014 militar1949 другие переводы65
Её первейшим требованием было то, чтобы Мушарраф отказался от своей военной формы. Su primera exigencia fue que Musharraf renunciara al uniforme.
Не существует военной формы, и часто те, кто совершает убийства, действуют во имя благого дела или движения. No hay uniformes y, muchas veces, quienes comenten las masacres actúan en nombre de causas o movimientos.
Но что он делает с военной промышленностью? Pero, ¿qué ocurre con las industrias de armas?
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине; El régimen iraní, sin embargo, no es una fuerza destructora totalitaria;
Членам президентской военной охраны отдали распоряжение носить пистолеты. Se dio instrucciones al personal del Estado Mayor Presidencial de que llevaran sus pistolas.
В самом деле, многие сравнивали ее с военной зоной. De hecho, mucha gente la asoció a una zona de guerra.
Есть и ещё одна причина перестать пользоваться военной терминологией. Hay otra razón para descartar el vocabulario marcial.
Как стало видно теперь, Линдсей сильно недооценил возможные издержки военной кампании. Hoy parece que las cifras de Lindsey estaban muy subestimadas.
Более того, вооруженные группы не могут ничего противопоставить военной мощи государства. Además, los grupos militantes no tienen la capacidad armada del Estado.
На первой шахматной доске - "доске военной власти" - США являются единственной сверхдержавой. En el tablero intermedio de las relaciones económicas entre países, el mundo ya es multipolar.
Те, кто из "отдела 99", отчитываются перед министерством военной промышленности в Пхеньяне. Los de la "Oficina 99" dependen del Departamento de la Industria de Municiones en Pyongyang.
Но провалы в Ираке являются вопросом стратегическим, а не вопросом военной мощи. Pero los fracasos en Irak son una cuestión de estrategia, no de fuerza de tropas.
Находясь в Пруссии, он оказывал предпочтение своей лесной военной ставке "Волчье логово". Cuando viajaba a Prusia prefería su cuartel general, "La cueva del Lobo", en el bosque.
Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества. Israel tendrá que adaptar su doctrina de guerra al campo de batalla moderno y a las sensibilidades de la comunidad internacional.
Даже с военной точки зрения США должны действовать в одиночку только в исключительных случаях. Esto no solamente concuerda con las preferencias del público estadounidense (las encuestas de opinión han mostrado que dos terceras partes de los estadounidenses prefieren las acciones multilaterales ante las unilaterales), sino que tiene implicaciones prácticas también.
Для русских и без того сложная с военной точки зрения ситуация осложнилась еще больше. Pero el tratado de paz que se firmó en Portsmouth, New Hampshire en 1905 (arreglado por el presidente Theodore Roosevelt) no lo reflejó.
Реставрация Мэйдзи привела к укреплению военной власти под лозунгом "обогащайте страну и укрепляйте армию". La Restauración Meiji creó un ejército potente con el lema "Enriquecer el país y fortalecer el ejército".
Согласие Северной Кореи отказаться от своей военной ядерной программы было огромным успехом для международного сообщества. El acuerdo por el que Corea del Norte ha aceptado abandonar su programa nuclear ha sido un gran éxito para la comunidad internacional.
Поэтому политика зачастую была скорее военной, а не избирательной борьбой, а права собственности были непрочными. En consecuencia, la política ha tendido a ser una lucha más violenta que electoral, y con frecuencia los derechos de propiedad han sido débiles.
Некоторые из советников Кеннеди настаивали на воздушной атаке и военной операции с целью уничтожения ракет. Algunos de los asesores de Kennedy lo instaron a lanzar un ataque aéreo y una invasión para destruir los misiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!