Примеры употребления "водят" в русском с переводом "conducir"

<>
Переводы: все49 conducir38 haber4 manejar4 llevar3
Но люди с высоким уровнем доходов водят автомобили и именно они принимают решения. Pero las personas con mayores ingresos conducen automóviles y son ellas quienes adoptan las decisiones.
Чем более сильными становятся женщины, тем чаще они избавляются от паранджи, водят собственную машину, работают или путешествуют. Y cuanto más poder gana la mujer más probable es que se quite el velo, por ejemplo, o que conduzca su propio auto o que tenga un empleo o pueda viajar.
Иммигрантам нужно как-то добираться на работу, и поэтому они покупают, продают, водят и бросают машины, источником которых служит параллельный рынок. Los inmigrantes necesitan obtener trabajo, de modo que compran, venden, conducen y abandonan vehículos en un mercado paralelo.
Если вы относитесь к тем людям, которые водят раз в неделю, может быть вам не так уж и нужна собственная машина? Si son de los que conducen, ya saben, una vez por semana, ¿realmente necesitan su propio auto?
А если вам доводилось когда-нибудь ездить этим маршрутом, вы знаете, что этот автобус водят с особым шиком, тем самым, который продемонстрировал Марчелло на своем мотороллере. Y si han subido al autobús 64 ya sabrán que lo conduce con el mismo entusiasmo que Marcello demuestra con su scooter.
Том не умеет водить машину. Tom no puede conducir un coche.
Я не умею водить автобус. No sé conducir un autobús.
Я не умею водить машину. No sé conducir un coche.
Чтобы водить машину, нужны права. Para conducir un coche, se necesita el carnet de conducir.
Небрежное вождение приводит к ДТП. Conducir con negligencia provoca accidentes.
Том ещё не может водить автомобиль. Tom todavía no puede conducir un auto.
Я знаю что я могу водить." Sé que puedo conducir".
Когда ты водишь машину, ты должен следить за дорогой. Cuando conduces, debes concentrarte en la carretera.
Даже если я выпью, это не повлияет на моё вождение. Aun si bebo, eso no afecta mi capacidad de conducir.
Большинство машин, которые я водил, на скорости 80 миль начинали дребезжать. La mayoría de los coches que conduzco, cuando me pongo a 130 comienzan a vibrar.
Том провёл в тюрьме два месяца за вождение в пьяном виде. Tom estuvo dos meses en la cárcel por conducir borracho.
Даже если я выпью, это никак не повлияет на мою способность водить. Aun si bebo, eso no afecta mi capacidad de conducir.
Я совершенно не удивился, что Тома арестовали за вождение в пьяном виде. No me sorprendió para nada que Tom fuera arrestado por conducir ebrio.
Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления. Se olvidaron de que había otros muchos modelos que condujeron a direcciones radicalmente diferentes.
Поэтому вместо попыток сделать машину, которая может летать, мы решили сделать самолёт, который можно водить. Por eso, en lugar de hacer un coche que vuele, decidimos hacer un avión que se pudiera conducir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!