Примеры употребления "водоснабжение" в русском

<>
Переводы: все9 abastecimiento de agua1 другие переводы8
Скорее всего, это означает не только то, что случаи нехватки воды будут учащаться и обостряться, но и то, что потребителям придется платить за водоснабжение все дороже. No sólo es probable que se intensifique y se extienda la escasez de agua, sino que, además, también los consumidores tendrán que pagar cada vez más por su abastecimiento de agua.
Кабельное телевидение, водоснабжение, весь спектр услуг - всё крадётся. Televisión por cable, agua, todo el abanico de posibilidades, todo se roba.
Водоснабжение и канализация невероятно важны, но требуют много вложений в инфраструктуру. De nuevo, saneamiento y agua son increíblemente importantes, pero también cuestan mucha infraestructura.
жизнь и средства к существованию, продовольственная безопасность, устойчивое водоснабжение, чистая энергия, здоровая экосистема и хорошее управление. vidas y medios de subsistencia, seguridad alimentaria, sostenibilidad del agua, energía limpia, ecosistemas saludables y buena gobernanza.
Дамбы - если они правильно построены и спроектированы - могут внести свой вклад в человеческое развитие, борясь с изменением климата и регулируя водоснабжение. Las represas -siempre y cuando tengan un diseño y tamaño adecuados- pueden contribuir al desarrollo humano ayudando a enfrentar el cambio climático y regulando el agua disponible.
Изменения климата, заразные болезни, конфликты, образование, финансовая нестабильность, управление и коррупция, голод и недоедание, миграция населения, санитария и водоснабжение, субсидии и торговые барьеры. Cambio climático, enfermedades contagiosas, conflictos, educación, inestabilidad financiera, gobernabilidad y corrupción, malnutrición y hambruna, migración poblacional, saneamiento y agua, y subsidios y barreras comerciales.
Исполком глав государств участников NEPAD обратился с просьбой к Африканскому банку развития взять под свою опеку региональную инфраструктуру (транспорт, энергоснабжение, водоснабжение и т.д.), а также стандарты в области банковских и финансовых услуг. El Comité de Ejecución de la NEPAD, formado por Jefes de Estado, ha pedido al Banco Africano de Desarrollo que tome la iniciativa en materia de infraestructuras regionales (incluidos el transporte, la energía, el agua, etc.) y normativas financieras y bancarias.
В открытом письме президенту США в сентябре 2007 года американские профессионалы по защите киберпространства предупреждали о том, что "критическая инфраструктура США, включая электроэнергию, финансы, телекоммуникации, здравоохранение, перевозки, водоснабжение и Интернет сильно уязвимы перед кибератаками. En una carta abierta al Presidente de los Estados Unidos de septiembre de 2007, unos profesionales americanos de la defensa cibernética avisaron de que "las infraestructuras fundamentales de los Estados Unidos, incluidas las de la energía eléctrica, las finanzas, las telecomunicaciones, la asistencia sanitaria, el transporte, el agua, la defensa y la red Internet, [era]n sumamente vulnerables a ataques cibernéticos.
Ключевым моментом в достижении целей развития тысячелетия в бедных странах является увеличение инвестиций в человеческий потенциал (правоохранение, образование, питание и планирование семьи), окружающую среду (водоснабжение, улучшение санитарных условий, повышение плодородия почвы, сохранение лесов и биологического разнообразия), а также инфраструктуру (дороги, источники энергии и порты). La clave para lograr esto en los países pobres es una mayor inversión en las personas (salud, educación, nutrición y planeamiento familiar), el medio ambiente (agua y saneamiento, suelos, bosques y biodiversidad), e infraestructura (caminos, energía eléctrica y puertos).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!