Примеры употребления "водителя" в русском

<>
Работа водителя не такая простая, как кажется. El trabajo de un conductor no es tan fácil como parece.
Машина после этого развернулась и уехала - водителя ищут. El coche giró y en esto salió, buscando al conductor.
Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя. Y la policía está esperando que lleguen los bomberos para desmantelar el vehículo y así extraer el cuerpo del conductor.
Это фотография дома и водителя, и машины неподалёку от моего собственного дома. Esta es una fotografía de una casa, un conductor y un coche cerca de mi casa.
и хотя на фото этого не видно, двигатель был на месте колен водителя. No puede verse desde allí pero el motor del auto quedó en la falda del conductor.
И т.к. вибрацию нельзя увидеть, на водителя установлены красные светодиоды для демонстрации процесса. Y como no se puede ver la vibración, pusimos LEDs sobre el conductor, para ver lo que está pasando.
определение полос движения на дороге, выявление препятствий, а затем доведение этой информации до водителя. dónde están las líneas del camino, dónde hay obstáculos, y transmitirla al conductor.
А потом, так что бы вы могли сесть на сторону водителя и напротив вас стена. Así pueden ir del lado del conductor, sentarse, y encima de uno hay una pared.
Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью-Йорке, если он замечен с мобильным телефоном в руке. Despido inmediato a conductores de bus en Nueva York, si son vistos con un teléfono móvil en la mano.
Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается. Cuando sufre una avería, el automóvil de un conductor indocumentado es remolcado a un predio donde rara vez se lo reclama.
А так как 95% перемещаемого веса - сам автомобиль, а не водитель, то в итоге менее 1% энергии топлива идет на перемещение водителя. De hecho, dado que el 95% del peso que se está moviendo es el auto y no el conductor, menos del 1% de la energía del combustible termina moviendo al conductor.
В некотором смысле, Федеральная резервная система напоминает пьяного водителя, который, внезапно осознав, что он съезжает с дороги, начинает вилять из стороны в сторону. De alguna manera, la Fed se parece a un conductor ebrio que, al darse cuenta de repente de que se está saliendo del camino, empieza a conducir alocadamente de un lado a otro de la ruta.
Машины и водители тратят энергию. Estos son los autos y los conductores, que disipan energía.
Машине времени не нужен водитель. El coche del futuro no necesita conductor.
Пьяный водитель получил серьезные травмы Un conductor borracho gravemente herido
Что ж, Джордж Буш - именно такой водитель. George W. Bush es esa clase de conductor.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров. Un conductor de autobús es responsable de la seguridad de sus pasajeros.
Марчелло, как выясняется, водитель автобуса No 64. Marcello resulta ser el conductor del autobús 64.
72-летний водитель наехал на нее, выполняя поворот. Fue arrastrada por un conductor de 72 años que giró con su vehículo.
Водитель, спровоцировавший аварию, был обвинён в непредумышленном убийстве. El conductor que provocó el accidente fue acusado de homicidio culposo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!