Примеры употребления "во многом" в русском

<>
Переводы: все200 en muchos aspectos6 другие переводы194
Негропонте был прав во многом. Negroponte ha tenido razón en muchas cosas.
Сегодня ситуация во многом повторяется. Hoy en día sucede prácticamente lo mismo.
Это во многом лучший пример. De muchas maneras es el ejemplo perfecto.
Грузия во многом была отвлекающим маневром. Lo de Georgia ha sido en gran medida un asunto menor.
Бизнес также во многом не уверен. También enfrentan enormes incertidumbres.
оно действительно во многом напоминает портвейн. .que guarda, al mismo tiempo, muchas semejanzas con un Oporto.
Во многом они уже этого достигли. Y en muchos lugares, ya están ahí.
Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра. En muchos sentidos, la historia de Ahmadinejad se parece a la de Banisadr.
Данная трансформация во многом является заслугой ЕС. La UE merece un gran mérito por esta transformación.
Последнее предложение во многом носит риторический характер: El último componente es retórico en buena medida.
Однако эти действия во многом достигли своих результатов. Pero Hezbollah, en gran medida, alcanzó sus objetivos.
И это во многом определит развитие нашего мира. Y eso determinará mucho de cómo funcionamos.
И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. Y cada neurona, en gran medida, es única.
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении. El éxito de los Estados Unidos se basa en gran medida en una concepción de esa clase.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. Él en el transcurso de su carrera, cambió mucho.
Выборы 2009 года во многом напоминают тогдашнюю ситуацию. Las elecciones de 2009 son similares de varias formas.
Этими достижениями мы во многом обязаны европейскому сотрудничеству. Esos logros se deben en gran medida a la cooperación europea.
Правые и левые в этом вопросе во многом согласны. La cuestión es que, sobre este tema, hay bastante consenso entre la izquierda y la derecha.
Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность. También la búsqueda de riqueza de la posguerra ha perdido mucho de su atractivo.
Является ли организация террористической - это определяется, во многом, политиками. El que las organizaciones sean o no consideradas terroristas es en gran medida una determinación motivada por la política.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!