Примеры употребления "во всем мире" в русском

<>
Спасение рыбы во всем мире Salvar los peces del mundo
единственный во всём мире такого типа. El único en su tipo en el mundo.
Во всем мире много беззащитных людей. Hay mucha gente vulnerable.
Во всем мире страны так и поступают. Los países están procediendo de esta manera a lo largo y ancho del mundo.
Мы говорим о мире во всем мире. Se habla de alcanzar la paz mundial.
Страх перед финансовыми рынками растет во всем мире. El miedo a las finanzas está en marcha.
Во всем мире насаждалась идеализированная модель англосаксонского капитализма. Se promovío un modelo idealizado de capitalismo anglosajón en todas partes.
Популизмом во всем мире движет страх и возмущение: El populismo en todas partes está impulsado por el miedo y el resentimiento:
Это создаст условия для мира во всем мире. Eso crearía las condiciones para la paz mundial.
Заболевания сердца - главная причина смертности во всём мире. La enfermedad del corazón es la principal causa de muerte en el mundo.
одним из легендарных во всем мире художников-постановщиков. un legendario diseñador de producción [en películas].
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства". Ese es un nivel internacionalmente reconocido de "disparidad absoluta".
В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения. En ese momento, el mundo dio un suspiro colectivo de alivio.
Давайте реализуем этот потенциал для женщин во всём мире. Renovemos esa capacidad para las mujeres en todas partes.
"во всём мире наблюдается всеобщая тенденция увеличения влажности почвы". "Existe una tendencia al humedecimiento general del suelo global".
Многие из этих условий существуют в тюрьмах во всем мире. Muchas de estas condiciones son comunes en las cárceles de todo el mundo.
страны, государства, города, организации, компании и люди во всем мире. los países, estados, ciudades, organizaciones, empresas y personas de todos los rincones del mundo.
Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным. Los puestos de trabajo son escasos y el futuro parece sombrío por doquier.
Кембридж - Как глобализация распределяет богатство и перспективы во всем мире? Cambridge - ¿Cómo cambia la globalización la forma en que la riqueza y las oportunidades se distribuyen en el mundo?
Люди во всем мире должны быть осторожными в своих желаниях. Las personas alrededor de todo el mundo debiesen tener cuidado con lo que desean.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!