Примеры употребления "внутрь" в русском

<>
Переводы: все125 dentro24 adentro6 hacia adentro5 другие переводы90
Орех сбрасывается внутрь потока машин. dejarlo caer en el tráfico.
И восемь из нас вошли внутрь: Entonces, entramos ocho personas.
Представьте, что вы смотрите внутрь мозга. Pero imaginen el interior del cerebro.
Они забираются внутрь, и там такое начинается. Se introducen y ahí lo hacen.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь. El ojo todavía es todavía transparente y la luz puede entrar.
Они залетают внутрь и долетают до самого дна. Llegan volando y se introducen hasta el fondo.
Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию. Ahora vamos a ponerle química en el interior y hacer química en esta célula.
Но без силиконового носка я попытаюсь просто влезть внутрь. Pero sin el soporte de silicón, voy a probar el ponérmelas.
Япония, ориентирующаяся внутрь себя, была бы потерей для всего мира. Un Japón que se encerrara en sí mismo sería una pérdida para todo el mundo.
Мы стремимся вложить образ внутрь проекции на пространство трёхмерной модели. Aquí estamos intentando tomar la imagen y proyectarla en un modelo espacial 3D.
"Вы что, и вправду видели, как планета входит внутрь звезды?" "¿Pero has visto de verdad a la estrella engullendo el planeta?"
Некоторые выстроили баррикады, и полиция входила внутрь, методически арестовывая их. Algunos hicieron una barrera, y la policía entró para arrestarlos metódicamente.
Всё, что я принимал внутрь, я рассматривал в качестве лекарства. Así que todo lo que metía en mi organismo lo consideraba un medicamento.
Ты заходишь внутрь, ты так взволнованно ждешь, чтобы что-то увидеть. Vas al cine, estás excitadísimo de ver cualquier cosa.
А потому вы знаете, как нелегко забраться внутрь телефона от Apple. Y saben que Apple no hace fácil poder abrir sus teléfonos.
Если вы захотите попасть внутрь - вы обнаружите, что обе двери закрыты. Por supuesto, si quieren entrar las dos puertas están cerradas.
А Давид хотел проникнуть внутрь лица Бреда, чтобы состарился именно этот персонаж. Como David quería grabar muy de cerca el rostro de Brad para demostrar el envejecimiento de su personaje.
Вот они подплывают к батискафу, прижимаются глазами к иллюминатору и заглядывают внутрь. Se acercan al submarino, ponen sus ojos cerca de la ventana y se asoman al submarino;
Она, тем временем, стала больше смотреть внутрь себя, чем когда-либо ранее. Entre tanto, se ha vuelto más introvertida que nunca.
И для нас это было временем войти внутрь и дать начало нашим исследованиям. Y era el momento para que ingresemos y hagamos el intento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!