Примеры употребления "внутренняя экономика" в русском

<>
Склеротическая внутренняя экономика Японии не позволяет последней быть региональным лидером. La esclerótica economía interna de Japón lo hace incapaz de ejercer un liderazgo regional.
ГИФЫ любят изображать себя независимыми учреждениями, однако ясно, что если внутренняя экономика споткнется, они не смогут игнорировать давление со стороны средств массовой информации, общественности и политиков у себя дома, все они ставят под сомнение мудрость инвестирования внутреннего богатства за границу во времена кризиса. A los FRS les gusta retratarse como instituciones independientes, aunque resulta claro que, una vez que las economías domésticas flaquean, no pueden ignorar las presiones combinadas de los medios, la población y los políticos nacionales, que cuestionan si es acertado invertir riqueza doméstica en el extranjero en tiempos de crisis.
когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям. cuando las economías domésticas requieran una estabilización, los FRS pasarán a concentrarse en inversiones domésticas.
Но для организации групп очень способствует наличие подгрупп, а если в этих подгруппах есть какая-то внутренняя структура и какая-то идеология, которая учит людей сдерживать свою похоть, стремиться к более высоким и благородным целям. Pero verdaderamente ayuda a organizar un grupo si se pueden tener sub-grupos, y si esos sub-grupos tienen alguna estructura interna, y si se tiene alguna ideología que le dice a la gente que supriman su carnalidad, para perseguir fines más elevados y nobles.
У нас будет другая экономика. Tendríamos una economía diferente.
Вы видите, что внутренняя секция движется вниз, а наружные секции движутся вверх? ¿Ven la sección intermedia moverse hacia abajo y las secciones exteriores moverse para arriba?
Это провалилось частично из-за того, что суды слишком пассивны, частично из-за того, что законодательные органы коррумпированы, под чем я имею в виду не взятки, направленные на то, чтобы остановить какие-либо изменения, а, скорее, то, что экономика влияния, которая направляет функционирование Конгресса, подразумевает, что принимающие решения люди не поймут этого, пока не будет слишком поздно, чтобы это чинить. Esto ha fallado en parte porque los tribunales son demasiado pasivos, en parte porque las legislaturas son corruptas, con lo que no quiero decir que hay sobornos tratando de detener un cambio real, sino más bien que la economía de la influencia que rige la forma en la que funciona el Congreso, hará que los creadores de políticas no entiendan esto sino hasta que sea demasiado tarde para arreglarlo.
Один из курьезов нашей эпохи заключается в том, что в то самое время, когда когнитивный излишек становится ресурсом, вокруг которого можно что-то создавать, общественные науки начинают объяснять нам, как важна для нас наша внутренняя мотивация, в какой степени мы делаем то или это потому, что нам так нравится, а не потому, что так сказал шеф, или потому, что нам за это заплатят. Esta es una de las curiosidades de nuestra era histórica que incluso así como el excedente cognitivo se está volviendo una fuente que podemos diseñar, las ciencias sociales están comenzando a explicar lo importante que son nuestras motivaciones internas para nosotros, en qué medida hacemos las cosas porque nos gustan y no porque nos lo pida nuestro jefe o porque nos paguen por ello.
Многие люди думают о новой экономике как о чём-то нематериальном, существующем в альтернативной реальности, и что у нас останется старая экономика из атомов. Muchas personas piensan acerca de la nueva economía como algo que seria desencarnado, existencia virtual alternativa, y que tendiéramos la vieja economía de los átomos.
Внутренняя часть нанотрубки настолько мала, - самая маленькая из них 0,7 нм - что это в сущности уже квантовый мир. El interior de los nanotubos es tan pequeño - los más pequeños son de 0.7 nanómetros - que es básicamente un mundo quantum.
Потому что сегодня наша экономика в целом работает, как сказал Пол Хокен, по принципу "воруем будущее, продаем его в настоящем и называем это ВВП." Porque ahora mismo nuestra economía en general opera, como dijo Paul Hawken, "robando el futuro, vendiéndolo en el presente y lo llaman PIB".
Экономическая мотивация и внутренняя мотивация эта несовместимость может сохраняться в течение длительного времени. No sólo son las motivaciones económicas e intrínsecas sino que esa incompatibilidad puede persistir por largos períodos.
резкое увеличение эффективности использования ресурсов, замкнутые циклы и экономика на солнечной энергии. aumento radical en la eficiencia de los recursos, circuitos cerrados y economía solar.
Мотивация внутренняя выступает против внешней мотивации. Motivadores intrínsecos versus motivadores extrínsecos.
Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения. Hoy la economía requiere unas habilidades totalmente diferentes.
Внутренняя мотивация, самостоятельность, профессионализм и целенапрвленность выбивают противника нокаутом. Motivación intrínseca, autonomía, maestría y propósito, por noqueo.
Голдман Сакс сделал прогноз, что Китай, китайская экономика, превзойдет экономику США Goldman Sachs ha proyectado que China, la economía china, superará a la de EE.UU.
Но в данном случае, поскольку внутренняя часть свободно качается по отношению к сфере, она может встать на одну сторону. Y en este caso, dado que el interior se balancea libremente respecto de la esfera, puede pararse sobre un punto.
Сегодня понятия "информационное общество", "информационная экономика", уже очень долго используются в качестве явлений, которые следуют за промышленной революцией. Ahora, el término de "sociedad de la informacion", "economía de la información" por mucho tiempo ha sido usado como lo que viene después de la Revolución Industrial.
Это - внутренняя система убеждений. Es el sistema de creencias con el que cargamos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!