Примеры употребления "внутренние" в русском с переводом "interno"

<>
Тем временем, внутренние проблемы накалялись. Mientras tanto, empeoraron las dificultades internas.
Внутренние проблемы Израиля не менее сложны. Las amenazas internas de Israel no son menos apremiantes.
Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту. Las lecciones para la política interna de Vietnam también se han transmitido hasta el presente.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. De hecho, sus reservas internas de fe le permitieron superar todas las penalidades.
В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны. De hecho, los aspectos internos y externos de la política energética están interrelacionados.
Китай сам может решить свои внутренние проблемы вроде сепаратизма. Este país puede resolver sus problemas internos, como, por ejemplo, el separatismo, por sí solo.
кожа, кости, мясо, внутренние органы, кровь, жир и разное. la piel, los huesos, la carne, los órganos internos, la sangre, la grasa y otros.
Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке. De modo que con frecuencia los nombramientos de los auditores internos y externos se hacen mediante cooptación.
Чтобы заполучить это доверие полностью, МВФ потребуется провести внутренние реформы. para llenar cabalmente esas expectativas, será necesario que implemente reformas internas.
Бразилия всегда не хотела вмешиваться во внутренние конфликты своих соседей. El Brasil siempre ha sido reacio a involucrarse en los conflictos internos de sus vecinos.
Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности. Además, a sus procesos internos de gobernanza les falta desarrollo y transparencia.
Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю. Una tasa de ahorro interno superior al 50 por ciento ha sido muy útil para China.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков. Todas las economías deben abordar las dislocaciones internas que pueden acompañar la liberación de los mercados.
В Тайване есть свои собственные внутренние заинтересованные группы, которым нужно угодить. Taiwán tiene su propio electorado interno al que hay que atender.
В то время и внутренние инвестиции, и экспорт требовали безотлагательного снижения. En ese entonces, tanto la inversión interna y las exportaciones requirieron de un tensor inmediato.
Переговоры также полезны потому, что они стимулируют внутренние дебаты в Иране. Las negociaciones también son útiles, porque promueven un debate interno en Irán.
Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным. Por supuesto, la interferencia en los asuntos internos de otro país no es algo malo en sí mismo.
В такие моменты вы обязаны использовать свои внутренние резервы, свою смекалку, изобретательность. En ese momento uno tiene que motivar el potencial interno y la creatividad.
Однако на Тайване Чэня внутренние пререкания занимали больше внимания, чем экономическое развитие. No obstante, en el Taiwán de Chen las disputas internas se volvieron más importantes que el desarrollo económico.
Неспособность принять во внимание внутренние палестинские факторы является основной причиной для пессимизма. El motivo de este pesimismo es que no se han tomado en suficiente consideración los factores palestinos internos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!