Примеры употребления "внешнеторговый оборот" в русском

<>
Большой внешнеторговый дефицит и такой же большой дефицит торгового баланса (который включает в себя чистый инвестиционный доход) говорит о том, что иностранные инвесторы должны прибавить к своим портфолио американских ценных бумаг на 700 миллиардов долларов США. El gran déficit comercial y un déficit igualmente voluminoso de cuenta corriente (que incluye las ganancias netas por inversiones) implican que los inversores extranjeros deben sumar 700.000 millones de dólares de títulos estadounidenses a sus carteras.
Это места, где они принимают сломанные устройства, чинят и снова пускают в оборот. Y ahí es cuando cogen las cosas que se rompen y las arreglan y los vuelven a poner en circulación.
В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит. En el pasado, esta presión prosperó gracias a la voluntad de Estados Unidos y unas pocas naciones desarrolladas de experimentar grandes déficits comerciales.
Здесь изображен первый пучок частиц совершающий полный оборот в БАК, сталкивающийся со специальной деталью БАКа, и рождающий поток частиц, летящих внутри детектора. Es una foto del primer haz de partículas dando la vuelta completa en el LHC, chocando de forma deliberada contra una sección del LHC, y lanzando partículas al detector.
В частности, внешнеторговый дефицит США станет огромным источников нестабильности в случае значительного падения цен долгосрочных активов. En particular, el déficit comercial de los EU se vislumbra como una enorme fuente de inestabilidad si los precios de los bienes a largo plazo caen de manera significativa.
Чтобы дать вам понять насколько это мало, Солнцу нужно 200 миллионов лет, чтобы совершить оборот вокруг центра галактики. Para darles una idea de cuán poco tiempo es, el sol tarda 200 millones de años en girar alrededor del centro de la galaxia.
Что требуется, так это обсуждение этой проблемы с Соединенными Штатами, поскольку сильный доллар уже привел к аномальной ситуации, когда богатейшая страна мира кажется не в состоянии жить по средствам и должна постоянно занимать сотни миллиардов долларов у иностранных государств для того, чтобы финансировать свой огромный внешнеторговый дефицит. Lo que se requiere es un debate con los EU, ya que el dólar fuerte ha conducido a una situación anómala:
Тогда мы можем "увидеть" их, сделать полный оборот, чтобы проанализировать почку, её объемные характеристики, после чего мы можем использовать эту информацию, отсканировать их в печатаемой цифровой форме. Después podemos analizar las imágenes, hacer rotación de 360o para analizar el riñón en sus características volumétricas completas, y luego podemos tomar esta información y explorarla en forma de impresión computarizada.
Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс - это игра с нулевым исходом. Así que depender de los tipos de cambio para influir en la balanza comercial es un juego de suma cero.
И это потому, что она совершает оборот всего за 15 лет. Porque da la vuelta en sólo 15 años.
Тем временем, цены на товары потребления будут продолжать расти притом, что экспортеры нефти в настоящее время вносят наибольший вклад в зияющий внешнеторговый дефицит Америки. Mientras tanto, los precios de las materias primas seguirán elevándose y actualmente los exportadores de petróleo son los mayores responsables del enorme déficit comercial de los Estados Unidos.
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи: Freud dijo, existe mucho más que el discurso:
Каждый из этих сценариев является очень вероятным, а все вместе они, как настоящий ураган, могут поразить американский внешнеторговый дефицит. Cada uno de ellos en lo individual son escenarios altamente factibles, y en su conjunto podrían afectar el déficit comercial estadounidense como una tormenta perfecta.
И посмотрите на оборот индустрии пестицидов по всем культурам по всему миру. Y miren la industria de los pesticidas en general en todos los cultivos del mundo.
Однако внешнеторговый дефицит в 2007 году, тем не менее, составил более 700 миллиардов долларов США или 5% ВВП. Pero el déficit comercial en 2007, de todos modos, se mantuvo en más de 700.000 millones de dólares, o el 5% del PBI.
Здесь четыре бортовых микроконтроллеров, которые, каждый раз когда кольцо делает оборот, оно, проходя через заднюю часть дисплея, улавливает позиционирующий сигнал, после чего бортовые микроконтроллеры могут экстраполировать позицию кольца во всех точках траектории вращения и показывать произвольные битмаповые изображения и анимации. Existen cuatro micro controladores internos que, cada vez que este anillo lo rota, mientras pasa por la parte trasera del visualizador, detecta una señal de ubicación y de ahí, los micro controladores internos pueden extrapolar la posición del anillo en todos los puntos de la revolución y mostrar arbitrariamente imágenes y animaciones.
Кроме того, снижение импорта энергоресурсов сократит внешнеторговый дефицит Америки и улучшит состояние ее платежного баланса. Además, una menor factura de las importaciones energéticas reducirá el déficit comercial de los EE.UU. y mejorará la situación de su balanza de pagos.
К 2005 году оборот индустрии видео игр составлял 29 миллиардов долларов. La industria del video juego en 2005 se volvió un negocio de 29 billones de dolares.
Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша. El creciente déficit comercial de Estados Unidos es resultado de la inaudita mala administración del gobierno de Bush.
В 1995 году наркобизнес имел оборот в 400 млрд долларов, что составляет 8% от мировой торговли и примерно равно обороту нефтегазового сектора. En 1995, las drogas ilegales generaban $400 mil millones, representando el 8% del comercio mundial, casi lo mismo que el petróleo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!