Примеры употребления "внести" в русском

<>
Переводы: все203 aportar30 entrar17 introducir15 incluir11 другие переводы130
Исполнительный директор планирует внести изменения в январе. En enero, el jefe del consorcio quiere mostrar las consecuencias.
Во-вторых, они должны внести свой особый вклад. Además, tendrán que hacer sus contribuciones propias y distintivas.
этим как возможностью внести свой вклад в доброе дело. Que aprovecharon para recaudar fondos.
Религиозные группы готовы внести свой вклад в этот процесс. Los grupos religiosos están dispuestos a contribuir a ese proceso.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах. Constantemente aparecen oportunidades para hacer esas contribuciones y en todos los sectores.
И мы надеемся понять, как внести больше экспрессии в робототехнику Y esperamos aprender mucho acerca de la expresión de los robots.
Вот несколько способов, с помощью которых мы можем внести существенные изменения. Estas son algunas maneras en que podemos hacer cambios importantes.
Местные сообщества, неправительственные организации и фирмы - все должны внести свой вклад. Las comunidades locales, las organizaciones no gubernamentales y las empresas deben hacer su parte.
Становится все труднее и труднее внести в них какие-то улучшения. La mejora es cada vez más difícil de organizar.
Потом, конечно, придётся внести оговорки, чтобы хотя бы к вам самим прислушались. Claro, entonces, tienes que hacer algo para moderar eso y que así de alguna manera te escuchen a ti.
За последние два месяца было предложено внести этот вид в список вымирающих. Estos peces han sido propuestos como especie en peligro de extinción en los últimos dos meses.
Другими словами, мужчины, может, вам и стоит внести свой вклад в домашнее хозяйство. En otras palabras, hombres, os conviene mejorar en la sección doméstica.
У Саркози есть блестящая возможность внести свой вклад в развитие глобальной финансовой системы. Sarkozy tiene una oportunidad de oro para dejar su marca en el sistema financiero mundial.
Все попытки внести поправки в соглашение не привели к тому, что было нужно: Los intentos de modificar este orden fueron incapaces de lograr lo que se necesitaba:
Натан с боссом пошли в городской совет, чтобы внести изменения в местное законодательство. Nathan y su jefe fueron al concejo de la ciudad para tratar de cambiar la ordenanza.
Мы должны дать людям такую работу, которая позволит им внести вклад в восстановление страны. Debemos darle a la gente empleos que les permitan contribuir a la reconstrucción del país.
Достигнув этих целей, Европа сегодня хочет внести позитивный вклад в события, происходящие в мире. Ya que se han alcanzado esas metas, ahora Europa quiere hacer una contribución positiva a los acontecimientos mundiales.
В рамках общего урегулирования конфликта рад стран могут внести свой вклад в эту сумму: En el marco de una resolución general del conflicto, varios países podrían contribuir a esa suma:
т.е. убийством этих людей он намерен внести вклад в уничтожение группы как таковой. al matar a esas diez personas, se propone contribuir a la destrucción del grupo como tal.
Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки. Su visita a Ghana pone de relieve la conveniencia de que personas destacadas procedentes de la diáspora hagan una contribución positiva a los asuntos africanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!