Примеры употребления "вложил" в русском с переводом "invertir"

<>
Он вложил свои деньги в акции на бирже. Ha invertido su dinero en las acciones de bolsa.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении. Consideremos a un banco que invirtió en proyectos riesgosos y se encuentra en problemas.
На самом деле Иран вложил в Сирию сотни миллионов долларов, а объем двусторонней торговли достигает миллиардов долларов в год. En realidad, Irán invirtió cientos de millones de dólares en Siria, y el comercio bilateral anual asciende a mil millones de dólares.
Почему Международный банк вложил столько интеллектуального капитала на установление связи между открытостью торговли и экономическим ростом, если это не является важной проблемой? ¿Por qué invirtió el Banco Mundial tanto capital intelectual para establecer el vínculo entre el grado de apertura comercial y el crecimiento si esa no es una cuestión importante?
Он также вложил средства в нетрадиционные классы активов, в том числе недвижимое имущество, нефть, древесину, частные акции и венчурный капитал и фирмы, котрые занимаются скупкой. Swensen también invirtió en tipos de activos no tradicionales, como por ejemplo bienes raíces, petróleo, madera, acciones de compañías privadas y firmas de capital de riesgo.
Однако то же самое - если не худшее - может быть сказано и о Китае - и, несмотря на это, Евросоюз вложил громадный политический капитал в многостороннее стратегическое партнёрство. Pero lo mismo -y tal vez peor- puede decirse de China, y la UE ha invertido mucho capital político en una relación estratégica y multifacética con sus gobernantes.
Китай вложил миллиарды долларов в африканские нефтяные производства, в горнодобывающую промышленность, в транспортную систему, в системы выработки и передачи электроэнергии, в телекоммуникации и в иные составляющие инфраструктуры. China ha invertido miles de millones de dólares en producción de petróleo, minería, transporte producción y transmisión de electricidad, y otras áreas de infraestructura en África.
Китай считает ресурсы региона важным дополнением к его уязвимому импорту по морским путям энергии из стран Африки и Персидского залива и вложил миллиарды долларов в строительство сухопутных трубопроводов. China ve los recursos de la región como un complemento esencial para sus importaciones marítimas de energía, más vulnerables, provenientes de África y el Golfo Pérsico, e invirtió miles de millones de dólares en la construcción de oleoductos y gasoductos terrestres.
Вкладывайте деньги в их организации. Invierte en sus organizaciones.
Фирмы снова готовы вкладывать денежные средства. Las empresas están listas para invertir nuevamente.
Мы многое вложили в эту борьбу. Hemos invertido mucho en esta lucha.
И они вкладывают деньги в социальные программы - E invirtieron en programas sociales.
Компания вложила значительные средства в этот проект. La empresa ha invertido mucho dinero en este proyecto.
Правительству следовало бы вкладывать больше средств в образование. El gobierno debería invertir más en educación.
Мы вложили более 50 миллионов долларов в 50 компаний. Hemos invertido más de 50 millones de dólares en 50 empresas.
Чтобы осуществить этот план, потребуется вложить около $180 млрд. Para hacer esto necesitamos invertir unos 180 mil millones de dólares.
США должны вкладывать намного больше средств в мирное экономическое развитие. Los Estados Unidos deberían invertir mucho más en materia de desarrollo económico pacífico.
Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему. Si invertimos alrededor de 12 mil millones de dólares, podríamos hacer una incursión severa en ese problema.
Мы не вкладываем деньги в то, что скрыто от наших глаз. Y no invertimos en lo que es invisible para nosotros.
Итак, джентльмены, Брент, во что вы вкладываете деньги в этом году? Brent, ¿dónde invertirá su dinero este año?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!