Примеры употребления "влияют" в русском

<>
Переводы: все217 influir118 influirse13 repercutir5 другие переводы81
Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды. Influyen en nuestras comunicaciones, nuestros fondos de pensión.
И они сильно и заметно влияют друг на друга. Pero se influyen mutuamente de manera profunda y apreciable.
Еще более существенно то, что расовые убеждения также влияют на природу политических учреждений Америки. A un nivel aún más fundamental, las consideraciones raciales también influyen sobre la naturaleza de las instituciones políticas de Estados Unidos.
Есть и браслеты на запястья, которые влияют на нервные окончания в пальцах - тоже перспективное направление. Hay también pulseras para la muñeca que influyen en las terminaciones nerviosas de los dedos, esto también una dirección prometedora.
Работа с магнитом является комбинацией гравитации и магнетизма, это как бы некое взаимодействие окружающих сил, которые влияют на всё. Las obras magnéticas son una combinación de gravedad y magnetismo, por lo tanto es una mezcla de estas fuerzas ambientales que influyen en todo.
Скорее, он описывает использование динамик и рычагов которые влияют на ваше поведение, где бы вы ни находились, что и как бы вы ни делали. Se trata en realidad de usar la dinámica, usar las fuerzas, para influir en el comportamiento de dónde uno está, qué hace uno, cómo lo hace.
И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение. Si bien esto sugiere que las características congénitas influyen en el modo en que la gente desempeña determinados papeles, deja mucho espacio para que el comportamiento aprendido influya en los resultados.
Индикатором успеха является и то, что рассматривается вопрос о проведении второй многосторонней консультации, целью которой будет укрепление диалога по вопросу о том, как финансовая глобализация и новшества влияют на рост и стабильность. Un indicador del éxito es que se está evaluando una segunda consulta multilateral, destinada a fomentar el diálogo sobre cómo la globalización financiera y la innovación influyen en el crecimiento y la estabilidad.
Второй фактор - плюралистичная государственная сфера Америки, поприще не без религии, но со многими религиями, которые являются видимыми и активными в гражданской жизни в качестве основы для учреждений, печатных изданий и символов, которые влияют на ценности и поведение. El segundo factor es la pluralista esfera pública de los Estados Unidos, un ámbito no carente de religión, pero con muchas religiones, que tienen relieve público y actúan en la vida civil como base de instituciones, publicaciones y símbolos que influyen en los valores y la conducta.
На нас влияет наше окружение. Somos influidos por nuestro entorno.
Здесь есть пробел, и он влияет на все остальные истории. Hay una espacio, y repercute en el resto de las noticias.
Мы можем влиять на поведение. Podemos influir en el comportamiento.
Верно также и то, что редко политика правительства оказывает существенное влияние на экономику сразу. También es cierto que pocas veces las políticas de los gobiernos repercuten de inmediato en la economía.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию. El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña.
Более того, китайский экономический бум влияет также и на общую ситуацию в Азии, в том числе и в Японии (хотя и в меньшей степени). Además, el vertiginoso crecimiento de China repercutirá en la mayor parte de Asia, incluido (de forma algo menos intensa) el Japón.
Я хочу знать, как я влияю на них, Quiero saber cómo les influyo.
Но рабочие условия могут также вызвать или ускорить симптомы плохого здоровья - физические и умственные - которые оказывают влияние на нашу производительность и способность заработать, также как и на наши общественные и семейные отношения. Pero las condiciones laborales también pueden desencadenar o acelerar los síntomas de mala salud (física y mental) que repercuten en nuestra productividad y nuestra capacidad de ingreso, así como en nuestras relaciones sociales y familiares.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада. El mapa revolucionario también se ve influido por las actitudes hacia Occidente.
У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью. No tengo una respuesta a cómo ello repercute en nuestra dignidad, a no ser para sugerir que tal vez el séptimo reino, por estar tan próximo a la vida, tal vez pueda contribuir a ayudarnos a controlar la vida.
Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат. La manera en que responda Occidente bien podría influir en el desenlace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!