Примеры употребления "власти" в русском с переводом "imperio"

<>
Эти албанцы боятся, что в отсутствии власти закона, Косово станет мафиозным государством. Estos albanos temen que, sin el imperio de la ley, Kosovo se convierta en un estado dominado por las mafias.
И, наоборот, важность власти закона, прозрачности, права голоса, подотчетности или эффективного правительства очевидна. En contraste, es evidente la importancia intrínseca del imperio de la ley, la transparencia, la expresión de los ciudadanos, la responsabilidad o un gobierno eficaz.
Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона. Un sistema judicial competente y eficaz es una condición necesaria para establecer el imperio de la ley.
Весьма просто, в тяжелой участи жертв виновата именно несостоятельность власти закона на Филиппинах. Se trata, pura y simplemente, de un fallo sin paliativos del imperio de la ley en las Filipinas, al que hay que achacar la triste suerte de las víctimas.
Неспособность правительства или многонациональных сил сдержать такое запугивание населения отражает отсутствие власти закона в стране. La incapacidad del gobierno o de la fuerza multinacional para frenar esta intimidación refleja la ausencia del imperio de la ley.
Одной из основных целей установления правосудия переходного периода является восстановление законности и власти закона в настоящем. Uno de los principales objetivos de la aplicación de la justicia en el período de transición es el de restablecer la legitimidad y el imperio de la ley en el presente.
Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона. Toda la comunidad legal se levantó para exigir el restablecimiento de los jueces del país y la restitución del imperio de la ley.
Должность командующего палестинской армией предполагает подчинение различных палестинских военных, охранных и разведывательных подразделений одному руководителю, от которого ожидается обеспечение власти закона. El cargo de comandante de las fuerzas palestinas supuestamente pone a las variadas unidades militares, de seguridad y de inteligencia palestinas bajo un solo líder, del que se espera que asegure el imperio de la ley.
В прошлом году исследование немецких мусульман проанализировало социальную интеграцию (в том числе преграды), религию, отношение к демократии, власти закона и насилию с политической подоплекой. El año pasado, un estudio sobre los musulmanes alemanes analizó la integración social (incluidos los obstáculos), la religión, las actitudes hacia la democracia, el imperio de la ley y la violencia de inspiración política.
Косово не убедит многие другие страны признать ее независимость до тех пор, пока она не расследует эти исчезновения и не продемонстрирует приверженность к власти закона. Kosovo no convencerá a muchos países a que reconozcan su independencia hasta que investigue estas desapariciones y demuestre un compromiso con el imperio de la ley.
Но такие меры бесполезны, когда военные власти сохраняют контроль над страной, отсутствует власть закона и правительство отказывается признать совершение систематического сексуального насилия солдатами, терроризирующими население. Pero este tipo de medidas son inútiles cuando el ejército sigue ejerciendo firmemente el control, el imperio de la ley está ausente y el gobierno se niega a admitir la violencia sexual sistemática cometida por sus soldados cuando aterrorizan a la población.
Вместо этого недавно избранные лидеры партии Хамас озабочены основными вопросами, такими как сохранение внутреннего единства среди палестинцев, конец беззакония, обеспечение большего уважения к власти закона, борьба с коррупцией и преобразование палестинского управления. En lugar de ello, los líderes de Hamas electos recientemente están ocupados con problemas básicos, como preservar la unidad interna entre los palestinos, terminar con la anarquía, asegurar un mayor respeto por el imperio de la ley, luchar contra la corrupción y refirmar el gobierno palestino.
Новые программы реформ включают длинный перечень задач, в том числе борьбу с коррупцией, установление власти закона, улучшение подотчетности и эффективности государственных ведомств, обеспечение лучшего доступа для граждан и предоставление им права голоса. Su nuevo programa de reformas abarca una larga lista de objetivos que incluyen la reducción de la corrupción, el mejoramiento del imperio de la ley, aumentar la responsabilidad y eficacia de las instituciones públicas y mejorar el acceso y la expresión de los ciudadanos.
Подключение к процессу всех групп населения было важным компонентом установления власти закона, а также говорило о том, что иракцы действительно оставили прошлое позади, и что никакая отдельная группа не стремится господствовать в Ираке. Ir hacia esos grupos fue un componente importante para el establecimiento del imperio de la ley, y también envió el mensaje de que Irak realmente estaba dando vuelta a la página, es decir, que ningún partido único buscaba dominar el país.
К сожалению, пренебрежение коалиции к судебным вопросам отражает ее более широкую неудачу в изобретении какой-либо стратегии при обращении к вопросам, касающимся власти закона и правосудия, или неудачу какого-либо ее центрального органа, наделенного полномочиями для того, чтобы начать строить необходимые учреждения. Por desgracia, el descuido por parte de la coalición de las cuestiones forenses refleja la falta de una estrategia, en sentido más amplio, para abordar las cuestiones relativas al imperio de la ley y la justicia o de un órgano central con autoridad para comenzar la creación de las instituciones necesarias.
Профессионализм вооруженных сил Колумбии в сочетании с популярностью Урибе и растущей экономикой впервые за тридцать лет принесли нормальный ритм жизни в города Колумбии, а также все укрепляющееся состояние мира и власти закона в большинство регионов страны, спрятанных в джунглях на ее обширной территории. El profesionalismo de las fuerzas armadas colombianas, junto con la popularidad de Uribe y la floreciente economía, han dado, por primera vez en tres décadas, normalidad a las ciudades de Colombia y un cada vez mayor imperio de la ley en gran parte de sus vastas regiones selváticas.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции. El imperio de la ley es la característica más sólida de Turquía en la actualidad.
"Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона. "Elecciones más algo" significa, por lo tanto, democracia más imperio de la ley.
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов. las así llamadas "leyes de excepción" que suspenden el imperio de la ley son la primera arma de los dictadores.
Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии. Pero es más difícil usar el imperio de la ley para socavar la ley que usar las elecciones populares contra la democracia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!