Примеры употребления "включающие" в русском

<>
территории Западного Берега, включающие Восточный Иерусалим, и Сектор Газа. Cisjordania, el este de Jerusalén y la Franja de Gaza.
Я собираюсь вкратце рассмотреть четвертую и пятую категории, включающие инновации, конкуренцию и социальные инвестиции. Voy a dar una mirada rápida a la cuarta y quinta categorías, que son innovación, competencias e inversiones sociales.
Его милостью на меня были заведены три дела в полиции, включающие проникновение, подмену личности и угрозы. A través de sus obras de caridad he tenido tres casos policíacos presentados en mi contra alegando transgresión, suplantación e intimidación.
Исторически националистические движения, почти неизменно включающие радикальные и прагматичные группировки, претерпевали раскол для того, чтобы достичь земли обетованной. A lo largo de la Historia, los movimientos nacionalistas, casi invariablemente compuestos de alas radicales y pragmáticas, tuvieron que escindirse para alcanzar la Tierra prometida.
Восемь первоначальных ЦРТ, включающие в себя снижение уровня детской смертности и достижение всеобщей доступности начального образования, превозносятся за их простоту и измеряемость. Los ocho objetivos originales -entre ellos la reducción de la mortalidad infantil y la consecución de la enseñanza primaria universal- han sido elogiados por su sencillez y su mensurabilidad.
Одно из последствий этого заключается в том, что соглашения с третьими странами, включающие как внешнеполитические вопросы, так и экономические, требуют заключения двух отдельных договоров: Una consecuencia de esto es que en el caso de los acuerdos con terceros países que tengan relación tanto con asuntos de relaciones exteriores como económicos son necesarios dos tratados diferentes:
Так преуспели ли террористы в том, чтобы заставить развитые страны мира инвестировать в контртерроризм, игнорируя при этом более насущные проблемы, включающие здравоохранение, охрану окружающей среды, конфликты и управление? Así es que, ¿han tenido éxito los terroristas al hacer que el mundo desarrollado invierta con poco tino en contraterrorismo, al tiempo que pasa por alto problemas más urgentes que tienen relación con la salud, el medio ambiente, los conflictos y el buen gobierno?
В сентябре 2006 года Народная освободительная армия Китая (НОАК) провела беспрецедентно масштабные 10-дневные учения, включающие Шеньянский и Пекинский военные районы - два наиболее мощных из семи военных районов Китая. En septiembre de 2006, el Ejército Popular de Liberación de China llevó a cabo durante 10 días un ejercicio de unas proporciones sin precedentes, que abarcó los distritos militares de Shenyang y Beijing, los dos más potentes de los siete distritos militares de China.
С одной стороны, она увеличила качество многих африканских национальных команд относительно европейских национальных команд, со странами, вроде Камеруна и Кот-д'Ивуара, которые сегодня выставляют свои команды, включающие некоторых ключевых игроков из европейских клубов. Por una parte, ha aumentado la calidad de varias selecciones nacionales africanas en relación con las selecciones nacionales europeas, con países como Camerún y Costa de Marfil ostentando hoy algunos de los principales jugadores de los clubes europeos.
В период с 2002 по 2006 годы службы по поддержке малых и средних предприятий Бразилии и Миланская торговая палата образовали партнерства, включающие производителей мебели, обуви, дизайнерского нижнего белья и ремесленных изделий из разных регионов страны. Entre 2002 y 2006, los servicios de apoyo a las PYMES de Brasil y la Cámara de Comercio de Milán crearon asociaciones en torno a la fabricación de muebles, zapatos, ropa interior de marca y artesanías de diferentes regiones del país.
За лозунгами Коидзуми в поддержку реформ стояла межпартийная фракционная борьба с доминантной фракцией Танаки, чья, по-видимому, непобедимая политическая машина и электорат были закреплены за общественными проектами, включающие группы лоббистов, в особенности фирмы гражданского инжиниринга и строительства. Tras los eslóganes reformistas de Koizumi había una lucha de facciones internas del partido con la facción predominante de Tanaka, cuya maquinaria política, aparentemente invencible, y sus grupos de apoyo electoral estaban vinculados a obras públicas relacionadas con grupos de presión, en particular los tipos de empresas arriba mencionados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!