Примеры употребления "виноват" в русском

<>
Переводы: все54 culpable28 другие переводы26
И совершенно ясно, кто виноват. Lo vergonzoso de todo esto es evidente.
В твоём провале виноват Джим. Tu fracaso es culpa de Jim.
Трансатлантическая игра в "кто виноват?" Culpas Transatlánticas
А может, ты сам виноват?" Quizá tu tienes la culpa".
Кто виноват, по мнению Ширака? ¿Quién piensa Chirac que tiene la culpa?
сказал "я хочу знать, кто виноват? Baja y dice:
Так кто же в этом виноват? Así, pues, ¿quién tiene la culpa?
Кто виноват в неприязни Великобритании к евро? ¿Quién tiene la culpa de la alergia británica al euro?
Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке. Parte de la culpa también está en la mala oportunidad del mercado.
Если мы просто принимаем предлагаемый диагноз, никто не виноват. Si tan sólo aceptamos el diagnóstico que se nos ofrece, no hay que culpar a nadie.
Но это уже другая история и я не виноват. Bien, eso es otro problema, y no es mi culpa.
Министерский прогноз отвечает на извечный вопрос "кто виноват" очень четко: El pronóstico del ministerio responde muy claramente el eterno interrogante de "a quién echarle la culpa":
Что еще хуже, мало людей понимало то, кто в чем виноват. Peor aún, pocas personas tenían alguna idea de quién era responsable de qué.
Если моя покупка нанесет мне ущерб, в этом виноват только я сам. Si la compra me daña, sólo yo tengo la culpa.
Больше всего в данной неудаче виноват Израиль вследствие непрекращающейся военной оккупации и создания нелегальных поселений. La mayor responsabilidad por este fracaso recae sobre Israel, debido a su continua ocupación militar y sus asentamientos ilegales.
Оценка торговых дисбалансов - кто виноват и какие действия необходимо предпринять - включает как экономику, так и политику. La tarea de evaluar los desequilibrios comerciales -a quién culpar y qué debería hacerse- afecta tanto a la economía como a la política.
Однако если сотни различных фасонов джинсов доступны, вы покупаете одни и покупка вас разочаровывает вы вопрошаете:"Кто виноват?". Cuando existen cientos estilos diferentes de jeans disponibles, y compras uno que te decepciona, y te preguntas por qué, quién es el responsable?
Она поинтересовалась его мнением относительно компенсации тем, кто больше всего страдает от изменения климата, но кто меньше всего виноват в происходящем. Le preguntó qué pensaba sobre la compensación a quienes se ven más afectados por el cambio climático, pero han contribuido menos a causarlo.
Честное предложение начать диалог позволило бы прагматичным оппонентам Ахмадинежада показать, что во всем виноват именно президент Ирана и его противоречивая политика, а не Запад. Una oferta sincera de participación permitiría a los opositores pragmáticos de Ahmadinejad mostrar que quien está equivocado es el presidente de Irán y sus políticas polémicas, no el Occidente.
В снижении экономического роста частично виноват слабый внешний спрос, но и внутренние факторы (а именно снижение объемов инвестиций и застой потребления) также сдерживают экономический рост. La débil demanda exterior es la causante en parte de la reducción del crecimiento, pero factores internos -a saber, una inversión en disminución y un estancamiento del consumo- están frenando también la expansión económica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!