Примеры употребления "видовое различие" в русском

<>
Различие между здоровым человеком и мёртвецом устанавливается настолько чётко и последовательно, насколько это вообще возможно в науке. La distinción entre una persona saludable y una muerta es tan clara y consecuente como cualquiera que hagamos en la ciencia.
Это стирает различие между временем и пространством и означает, что законы эволюции могут также определить начальное состояние. Esto quita la diferencia entre tiempo y espacio y significa que las leyes de la evolución pueden también determinar el estado inicial.
Этот различие между тем, что происходит на самом деле и как это воспринимается за границей является одной из основных причин, почему до сих пор нет успешного палестинского движения мирного сопротивления. Esta contradicción entre lo que está ocurriendo en realidad y la idea que se tiene en el extranjero es una de las razones claves por las que aún no tenemos un movimiento palestino de resistencia pacífica que haya tenido éxito.
Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем. Tal vez debamos hacer una distinción entre dos ganadores del Nobel, como Richard Feynman y John Nash.
И есть еще одно различие в том, что предмет слева сделан из одного материала. Y también hay otra diferencia, que es que el objeto de la izquierda está hecho de un material.
А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза. Y esto es un suplemento del periódico local de la clase que se graduó recientemente, y se puede ver que la diferencia es bastante cruda.
первое различие для виртуальных миров - это информация, представленная вам в виртуальном мире с помощью самых мощных культовых символов, которые только можно использовать для людей. bueno, la primera diferencia que tienen los mundos virtuales es que te presentan la información en un mundo virtual utilizando los símbolos icónicos más poderosos que se pueden utilizar con los seres humanos.
Но это различие между сосредоточенностью на себе и сосредоточенностью на других - это то, на что я хотел бы, чтобы мы все обратили внимание. Pero esta distinción entre centrarnos en nosotros mismos y centrarnos en otros, es a la que los animo a prestar atención.
Есть большое и важное различие между объективным медицинским фактом того, что мои ноги ампутированы, и субъективным мнением общества о том, что я неполноценный человек. Hay una diferencia importante entre el hecho médico objetivo de que yo tenga las piernas amputadas y la opinión subjetiva de la sociedad sobre si soy o no discapacitada.
Таким образом, цвет помогает нам увидеть сходство и различие между поверхностями, с помощью отражаемого ими полного цветового спектра. Así que el color nos permite ver las diferencias y semejanzas entre las superficies, de acuerdo con la completa gama de luz que reflejan.
"Скажите мне, в чём различие этих вариантов? "Díganme las diferencias que hay entre esas opciones.
"В чем состоит биологическое различие между мозгом тех людей, чье состояние можно диагностировать как нормальное, и тех, у которых выявляют шизофрению, шизоаффективное или биполярное расстройство?" Allí nos preguntamos "¿Cuáles son las diferencias biológicas entre los cerebros de los individuos que tuvieron un diagnóstico normal en comparación con los cerebros de los individuos diagnosticados con esquizofrenia, trastorno esquizoafectivo o trastorno bipolar?
Как вы видели перед этим, программа построена на системе соотнесения с нормой и по мере того, как Эван, или любой другой пользователь, постепенно свыкается с системой, можно добавлять всё больше элементов распознавания чтобы система могла делать различие между отдельными мыслями. Así que como pueden ver hay un progreso por niveles incorporado a este software por lo que mientras Evan, u otro usuario, se familiariza con el sistema, puede agregar más y más detecciones que permiten al sistema diferenciar entre distintos pensamientos.
Если более детально рассмотреть человеческое познание, то можно увидеть, что между этими конструкциями существует едва уловимое различие в значении. Porque cuando aumentas con el microscopio la cognición humana, ves que hay una sutil diferencia de significado entre ellas.
Наконец я покажу, что различие между людьми, касающееся их суждений об окружающих, может частично объясняться различиями в этой системе мозга. Y, por último, mostraré que algunas de las diferencias entre las personas y la manera de juzgar a los demás, puede explicarse a través de las diferencias en el sistema cerebral.
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой. Y quiero separar coraje de valentía por un instante.
Это удивительный пример того, как различие в силе может быть подавлено природным процессом, который есть в каждом из нас. Y es un maravilloso ejemplo de cómo una disparidad de poder puede ser anulada por un proceso natural presente en todos.
Маммография основанна на различии в представлении опухоли на фоне тканей, и мы уже видели, что это различие может быть скрыто в плотной груди. La mamografía se basa en las diferencias de apariencia del tumor con el tejido de fondo y hemos visto que estas diferencias quedan ocultas en una mama densa.
В этом всё различие между Северной и Южной Америкой. Eso es lo que hace la diferencia entre América del Norte y América del Sur.
Различие между счастьем испытывающего я и удовлетворением помнящего я было сделано не так давно, и сейчас делаются попытки измерить оба состояния по отдельности, Организация Гэллап провела международный опрос, в котором приняли участие полмиллиона человек и ответили на вопросы, что они думают о своей жизни и своем опыте. La distinción entre la felicidad del yo que tiene experiencias y la satisfacción del yo que recuerda ha sido reconocida en los últimos años, y actualmente se intenta medir las dos por separado, la Organización Gallup realiza una encuesta mundial con más de medio millón de personas a las que se les ha preguntado acerca de lo que piensan de su vida y de sus experiencias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!