Примеры употребления "видел" в русском

<>
Переводы: все2607 ver2572 comprobar2 другие переводы33
Жатва тех, кто видел, дым. Cosecha testigo, humo.
Я видел страшный сон прошлой ночью. Tuvo un sueño horrible anoche.
Прошлой ночью Том видел ночной кошмар. Tom tuvo una pesadilla anoche.
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики. Esta es la base de toda la cadena alimenticia del Ártico, justo aquí.
Я видел её глаза, В них был ужас. Pude verlo en sus ojos, era terror.
Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях. Supuestamente, Olmert no consideró que esto fuera necesario.
видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. "tengo una pesadilla", al inspirar los movimientos de derechos civiles.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач. Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos.
В этих доводах лично я никогда большого смысла не видел. Esto nunca ha tenido sentido para mí, este argumento.
Внизу понадобится надпись, ну, для тех, кто не видел публичного объявления. Tendría que tener una pequeña instrucción debajo, para los que no leen los comunicados de los servicios públicos.
"ты стараешься больше всех из детей, которых я когда-либо видел". Te esfuerzas más que cualquier muchacho que he conocido.
Когда я взрослел, я часто видел ремёсла, мастерство, поделки и небольшие изобретения. Mientras crecía conocí el trabajo manual, el arte, los materiales y la invención a pequeña escala.
Кто знает, как бы изменил такой пример жизни тех, кто его видел. A saber cómo habría influido dicho ejemplo en la vida de muchos de los espectadores.
В США этот кризис видел слишком чрезмерное кредитование региональными банками коммерческой недвижимости. Durante esta crisis, los bancos regionales de los Estados Unidos concedieron préstamos hipotecarios comerciales profusos.
Но я ни разу не видел мертвеца, по крайней мере, которого убил я. Pero nunca a un enemigo muerto, al menos uno que yo haya matado.
Я видел эффект от вырубки леса в бразильской Амазонке и потерю биологической вариативности. He presenciado los efectos de la deforestación en la selva amazónica brasileña y la pérdida de biodiversidad.
Но, за исключением немногочисленных исследователей и китобойных суден, мало кто видел полюсы своими глазами. Pero, con excepción de unos pocos balleneros y exploradores, no mucha gente alguna vez fue allí para echar una mirada más de cerca.
Все это способствует тому, что люди не хотят, чтобы кто-то видел что они рисуют. Pero esto, en efecto, contribuye a que la gente no quiera ni mostrar sus garabatos.
Случайные символы, которые видел пользователь, оказались W, A, I, T [подожди], и сложились в слово. Las letras escogidas totalmente al azar fueron WAIT que en inglés significa "esperar".
И я видел, что происходит на конечной стадии заболевания с безнадежно больными пациентами и их семьями. Observaba lo que le sucedía a la gente y a sus familias en el transcurso de su enfermedad terminal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!