Примеры употребления "взгляда" в русском

<>
ты мне с первого взгляда понравилась Me gustaste a primera vista
вы мне с первого взгляда понравились Me gustaste a primera vista
ты мне понравился с первого взгляда Me gustaste a primera vista
ты мне понравилась с первого взгляда Me gustaste a primera vista
ты мне с первого взгляда понравился Me gustaste a primera vista
вы мне понравились с первого взгляда Me gustaste a primera vista
Он влюбился в неё с первого взгляда. Él se enamoró de ella a primera vista.
С первого взгляда может показаться, что Китай имеет значительное преимущество перед Индией. A primera vista, China le lleva una gran ventaja a la India.
И я думаю, что у людей этот феномен и является основой любви с первого взгляда. Y pienso que éste es realmente el origen de lo que usted y yo llamamos "amor a primera vista".
С первого взгляда, ООН, кажется, находится в идеальном положении для того, чтобы возглавить усилия по реконструкции потому, что в отличие от таких организаций, как Всемирный Банк, она может объединить политические и экономические цели и задачи, являющиеся одинаково важными компонентами перехода к миру. A primera vista, todo parecería indicar que las Naciones Unidas se encuentran en condiciones ideales para dirigir los esfuerzos de reconstrucción, ya que podrían integrar los objetivos políticos y económicos que son partes iguales de la transición a la paz, lo que no puede decirse de las instituciones de desarrollo, como el Banco Mundial.
Ты завоевал меня с первого взгляда Fui tuyo desde el "Hola."
Существует два взгляда на это слово, как мне кажется. Creo que existen dos maneras de pensar acerca de esta palabra.
В прошлом году было два взгляда на этот вопрос. El año pasado, había dos bandos en el debate.
Так что с первого взгляда подобный выбор не кажется очевидным. A simple vista, entonces, la elección no parece obvia.
Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса. Quienes no pudieron apartar los ojos de los horrores del pasado avanzaron menos.
Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития. El carácter del crecimiento capitalista nos obliga a adoptar una concepción más holística y encontrar fórmulas para lograr el desarrollo sostenible.
Когда вы входите и садитесь в одном из классов, с первого взгляда все очень ненормально. Cuando uno va y se sienta en una de estas aulas, al principio es muy raro.
Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда. Las exploré ampliamente por las zonas restringidas y me enamoré inmediatamente.
Приверженцы такого взгляда, которых условно называют "федералистами", рассматривают Конституцию, как необходимый шаг, ведущий к Европейской федерации. Quienes piensan así -y a los que, imprecisamente, se llama "federalistas"- se refieren a la Constitución como un paso necesario hacia una federación europea.
С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем. En principio parece que Japón es un lugar pacífico y tranquilo, pero en realidad está plagado de problemas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!