Примеры употребления "ветвь" в русском

<>
Переводы: все43 rama37 другие переводы6
какова энергия, проходящая сквозь каждую ветвь, ¿cuánta energía pasa por cada rama?
Послав оливовую ветвь администрации Обамы, правительство Китая возобновила это обсуждение. Después se reanudaron, como una rama de olivo enviada por el gobierno de China al de Obama.
Но во что же нам верить, если каждая ветвь ислама считает, что другая - неправильна? Sin embargo, ¿en qué debemos creer cuando cada rama del Islam piensa que la otra está equivocada?
И если одна ветвь обрывается, то достаточно быстро, в силу пересекающихся узлов - Интернет-инженеры, возможно, назвали бы их "hot point" - находятся альтернативные маршруты для передачи питательных веществ и информации. Y si una rama se rompe entonces, muy rápidamente, debido a los nodos de cruce hay caminos alternativos para canalizar nutrientes e información.
В конце 19-го века Ротшильды спровоцировали основание сионистского движения, одна ветвь которого стремились создать еврейское государство, желательно в области исторической Иудеи с Иерусалимом в качестве его столицы (возвращение в Сион). Al finales del siglo XIX, los Rothschild impulsaron la fundación del movimiento sionista, una rama que aspiraba a la formación de un estado judío, preferentemente en la región de la antigua Judea con Jerusalén como capital (regreso al Sión).
Бенуа был особо заинтересован во вложенных структурах, фракталах и т.п. вещах, где структура в чём-то подобна древообразной, где большая ветвь создаёт малые ветви, и ещё более малые и т.д. Benoit se ha interesado especialmente en clases anidadas, en fractales y demás, en donde la estructura es algo que es como un árbol, y donde hay una especie de rama grande que genera pequeñas ramas, y ramas más pequeñas y demás.
Ветви нейронов словно провода в мозге. Las ramas neuronales son como los cables del cerebro.
А на ветвях растет материал библиотеки. Y en las ramas crece el material de la biblioteca.
как много ветвей заданного размера на дереве, ¿cuántas ramas de cierto calibre tiene un árbol?
Возможно, вы все ещё не видите ветвей. Todavía no pueden ver las ramas.
В другой ветви реальности ученый остается живым. Pero en la otra rama de la realidad, él sigue vivo.
Однако их борьба заметна в их маневрах внутри ветвей власти. Sin embargo, su lucha es visible en la manera en que operan dentro de otras ramas del gobierno.
Или - не являемся ли мы лишь одной из ветвей мультивселенной - ¿O que seamos sólo una rama de un multiverso.
Это - две ветви одной области науки, связанной с изучением атмосферы. Son dos ramas del mismo campo de la ciencia atmosférica.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые. Bueno, las neuronas, como los árboles, pueden tener nuevas ramas y perder otras.
Интересы и опыт целевой группы был ограничен одной ветвью психиатрии: El interés y la competencia del grupo de trabajo se limitaba a una rama de la psiquiatría:
Мозгу обезьяны необходима программа для обработки трехмерного мира ветвей и стволов. Un cerebro de mono debe tener software capaz de simular un mundo tridimensional de ramas y troncos.
То есть, в то время считалось, что там не было ничего, кроме ветвей деревьев. Es decir, en aquella época se creía que no había nada allá arriba excepto ramas de secuoyas.
Если мы закончим со всей кипой, мы можем восстановить трехмерную форму маленького фрагмента ветви нейрона. Si continuamos con toda la pila podemos reconstruir la figura tridimensional de un pequeño fragmento de la rama de una neurona.
Верховный лидер обладает абсолютной властью и может налагать вето на решения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти. El Líder Supremo tiene autoridad absoluta y puede vetar las decisiones tomadas por las ramas ejecutiva, legislativa y judicial del gobierno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!