Примеры употребления "веры" в русском

<>
Религия ушла от веры и таинства в определённость. La religión ha pasado de ser una creencia en la fe y el misterio a ser una certeza.
Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры. Como la religión, el mito del Estado-nación requiere un acto de fe.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. De hecho, sus reservas internas de fe le permitieron superar todas las penalidades.
Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения. Pero el poder moral de la fe religiosa no necesita una explicación sobrenatural.
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры. Este es dinero de verdad, no sólo un acto de fe.
Ни у кого не осталось веры в моё выздоровление. Todos habían perdido la fe en mi recuperación.
Лично у меня не достаточно веры, чтобы быть атеистом. Yo personalmente no tengo la fe suficiente para ser un ateista.
Не менее поразительной была и потеря веры в рынки. Igualmente impactante fue la pérdida de fe en los mercados.
И они сделали это с моральным авторитетом буддистской веры. Y lo hicieron con la autoridad moral de su fe budista.
Это способ внутреннего столкновения с наиболее важными аспектами веры. El arte es un encuentro visceral con las ideas más importantes de la fe.
Мне кажется, что настоящее понимание дарвинизма разрушительно для религиозной веры. Creo que un verdadero entendimiento del darwinismo es profundamente corrosivo a la fe religiosa.
Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры. Estas agresiones van más allá de los ataques a las manifestaciones físicas de la fe.
Главным последствием данных жестоких мер стала всеобщая потеря веры в систему. El efecto neto de estas brutales medidas fue una pérdida general de fe en el sistema.
Она была консервативна в своей абсолютной преданности библейским ценностям, истине веры, исторической самобытности. Fue conservadora en su fidelidad absoluta a los valores evangélicos, a la verdad de la fe, a su identidad histórica.
Мы должны еще раз удвоить наши усилия, чтобы принести реалии нашей веры в общество. Debemos redoblar nuestros esfuerzos para llegar a las comunidades locales y demostrar las realidades de nuestra fe.
Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики. En nombre de esta fe hemos adoptado la globalización, la más amplia extensión posible de la economía de mercado.
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков). Algunos observadores perciben esta postura como un acto de fe (presumiblemente en las virtudes del libre mercado).
Сложно понять, что имел в виду доктор Хан, сказав, что действовал "во имя веры". Es difícil saber qué quiso decir el Dr. Khan cuando dijo que había actuado de "buena fe".
И у меня были серьезные сомнения насчет их эффективности и моей собственной веры в людей. Y he tenido serias dudas sobre su eficacia, y mi propia fe en la humanidad.
И Европейскому Сообществу не стоит опасаться признания как средневекового общества христианской веры, так и современного общества разума. Por ello, la UE no tendría por qué tener miedo de reafirmar tanto la comunidad medieval cristiana de la fe como la comunidad de la razón de la edad moderna.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!