Примеры употребления "вертеть хвостом" в русском

<>
Если вертеть этот блок, то маленький блок начинает двигаться быстрее. Si hago girar esta polea, la pequeña va a moverse más rápido.
Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом. Y juntos ofrecen bastantes posibilidades a la expresión de la cola.
Но по другую сторону этого взгляда мы видим самку хаски, игриво выгнувшуюся и виляющую хвостом. Pero al final de esa mirada depredadora hay una hembra husky juguetona, meneando su cola.
Для TED мы построили робота, вот там, прототип, с хвостом. Así que para TED realmente construímos un robot, allí está, un prototipo, con la cola.
Смотрите справа, что делает животное с хвостом, когда поскальзывается. Y observen a la derecha, lo que el animal está haciendo con su cola cuando resbala.
И я думаю, что это чрезвычайно интересная область потому что она покрывает огромную сферу издательства c "длинным хвостом". Y creo que esta es un área extraordinariamente interesante porque hay un enorme área bajo esta larga cola de publicación.
Тот, кто на задних ногах, управляет и хвостом, так же, как у гиены, - тот же механизм, но больше. La persona de las patas traseras también controla la cola, un poco como en la hiena, el mismo mecanismo pero un poco más grande.
Однажды в Малин Хэд возле Донегала, акула помяла борт лодки своим хвостом, думаю, больше испугавшись того, что рядом с ней лодка, а не самого прикрепления метки. Una vez estábamos en Malin Head, en Donegal y un tiburón golpeó al bote con su cola, creo que se sobresaltó más por la proximidad del bote que por la etiqueta que le pusimos.
А у Майки в руках возможность двигать хвостом слева направо и сверху вниз в другой руке. Y Mikey tiene también en sus dedos la posibilidad de mover la cola de izquierda a derecha, y de arriba abajo con la otra mano.
Смотрите, как оно поскальзывается, и смотрите, что оно делает с хвостом. Y véanlo ahora resbalar, y vean lo que hace con su cola.
Оказалось, что эти гении в области финансов не осознавали сложность риска, упустили из виду опасности, которые представляет собой "распределение с утяжеленным хвостом". Resultó que estos magos de las finanzas no entendieron las complejidades del riesgo, por no hablar de los peligros que plantean las "distribuciones de cola ancha" -un término estadístico que se refiere a situaciones raras que tienen consecuencias enormes, y a las que a veces se llama "cisnes negros".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!