Примеры употребления "версий" в русском

<>
Переводы: все204 versión202 другие переводы2
И так оконные фермы развиваются через быстрый контроль версий похожий на процесс с программным обеспечением. Por lo tanto, las granjas en ventanas han evolucionado a través de un proceso rápido de versiones al igual que en software.
Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции. El SCAF anunció que está formando un grupo de expertos constitucionales para elaborar varias versiones de una potencial constitución.
Существует несколько официальных версий "Тезиса о трех представительствах партии", каждая из которых содержит слова "всегда", "Китай" и "представлять". Las "Tres Representaciones" tienen varias versiones oficiales y cada cual incluye las palabras "siempre", "China" y "representación".
Одна из версий еврозоны заключается в восприятии ее как единой структуры, внешне и финансово сбалансированной и обладающей полностью функциональным валютным союзом. En una de las versiones de la eurozona se le concibe como una unidad, con un equilibrio fiscal y externo y con una unión monetaria completamente funcional.
Существует по меньшей мере 15 версий поправок о сбалансированном бюджете только в Палате представителей и еще сколько-то о "контроле над федеральными расходами". Hay por lo menos 15 versiones de la enmienda del equilibrio presupuestario tan solo en la Cámara, y otro puñado que "controlará el gasto federal."
Чтобы еще как-то отделить свои ингредиенты от западных версий, Киньянджуи стала продавать через сеть бакалейных магазинов муку с добавкой амаратана, зеленого овоща, который растет в Кении. Otro paso para distinguir sus ingredientes frente a las versiones occidentales ha sido vender a través de tiendas de alimentos harina condimentada con amaranta, verdura que crece alrededor de Kenia.
Колонии могли сохранять особенности своих собственных культур с помощью различных версий произношения одного и того же письменного "слова", т.к. общее значение существовало только в письменном виде. Los colonizados podían mantener aspectos de su cultura local a través de diferentes versiones orales de la misma "palabra" escrita porque el significado común sólo existía en la forma.
Через пять лет все основные институты можно держать подотчетными посредством их собственных версий "WikiLeaks" - так чтобы налогоплательщики, акционеры, члены университетских общин и так далее могли узнать то, что традиционные контроллеры предпочитают скрывать. En cinco años, todas las principales instituciones tendrán que dar respuesta ante su propia versión de WikiLeaks para que los contribuyentes, los accionistas, los miembros de las comunidades universitarias, y así sucesivamente, puedan ver lo que los guardianes tradicionales prefieren ocultar.
Кошке больше нравится эта версия. Al gato le gusta más esta versión.
Эта первая версия машины времени. Es la primera versión de la máquina del tiempo.
Ну, это - глубоководная версия феминизма. Bien, esta es una versión submarina de la liberación femenina.
это версия с открытым кодом. esta es una versión de código abierto de eso mismo.
Это типа улучшенной версии панели инструментов. Es como una versión mejorada de la barra de herramientas.
Каждая из сторон выдвигает свою версию. Cada lado ofrecerá su propia versión.
Вот версия номер 2 - 2000 бомб. Aquí estaba la segunda versión - 2,000 bombas.
Это уже их более компетентная версия. Esta es una versión más competente de ellos.
Выглядит как улучшенная версия Маргарет Тэтчер, Parece una versión mucho más bonita de Margaret Thatcher.
Первая версия, позади, это STriDER I. La primera versión, al fondo, se llama STriDER I.
Это первая версия моего компьютерного голоса. Esta es la primera versión de mi voz computarizada.
Терроризм является агрессивной версией "гибкого виртуального предприятия". El terrorismo es una versión violenta de una "empresa virtual ágil".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!