Примеры употребления "версии" в русском

<>
Это типа улучшенной версии панели инструментов. Es como una versión mejorada de la barra de herramientas.
А затем появились общепринятые версии программ обработки текста. Y después, por las primeras versiones de los procesadores de palabras.
Сейчас продемонстрирую видео более старой версии этого устройства. Y voy a mostrar un video de la versión más antigua.
По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство. Según la versión oficial de los hechos, Mariana se suicidó en 2010.
Затем были построены версии Метеор-2Н и Метеор-3. Posteriormente se construyó la versión Meteor-2H y Meteor-3.
Обе эти версии эпохи Чавеса искажаются - в известной степени - ностальгией. Estas dos versiones sobre Chávez están distorsionadas por la nostalgia en algún grado.
Кроме версии для Macintosh мы разработали версию этого продукта для ПК. Nosotros desarrollamos una versión para PC de este producto, también una versión para Macintosh.
Конечно, существуют промышленные версии этого - они стоят примерно 20 тысяч долларов. Y hay versiones industriales de unos $20 000.
И я помню, как смотрела на две версии некролога и думала: Y recuerdo estar mirando esas dos versiones de mi obituario y pensando:
Вы видите несколько цветных маркеров, которые мы использовали в первоначальной версии. Y, si se fijan, hay marcadores de colores que usamos en la versión inicial.
Против последней версии выступил сенатор Ричард Г. Люгер, лидер республиканцев в Комитете. La última versión fue rechazada por el senador Richard G. Lugar (Indiana), el principal republicano del comité.
Однако при второй версии сказание о еврозоне сравнимо с историей о развивающихся странах. Sin embargo, en la segunda versión, la saga de la eurozona es comparable a la historia de los mercados emergentes.
Первоначальным замыслом правительства было отклонить радикальные требования о создании экстремальной версии исламского правления. La intención inicial del gobierno era eludir las demandas radicales de una versión extrema de gobernancia islámica.
Если вы можете нейтрализовать их специфическими антителами, вы сможете нейтрализовать все версии гриппа. Si se pudieran inutilizar con anticuerpos específicos, se podrían inutilizar todas las versiones de la gripe.
Вместо этого она была ему навязана в результате странной и чрезвычайной версии политических махинаций. En lugar de ello, le ha sido impuesta por una versión extraña y extrema de regateo político.
Но в прибранной версии совершенно ясно видно, что это обгорелая женщина играет в волейбол. Pero en la versión ordenada queda clarísimo que es una mujer bronceada jugando voleibol.
Вот, в прибранной версии у нас получается что-то типа магазина запчастей Кита Харинга. Y en la versión ordenada tenemos como una tienda de piezas de repuesto de Keith Haring.
Но один вопрос меня очень волнует - куда попадают более юные версии таких ребят сегодня? Pero una de las cosas que realmente me preocupan es a dónde están yendo hoy la versión joven de estos niños.
"Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный. "Existen versiones demostradas de que algunos incendios fueron provocados premeditadamente para cubrir la falta", comenta un exmilitar.
Опишу его мысль в версии Каменного века, он также описывал ее в терминах торговли между странами. Y esta es una versión de la edad de piedra de su historia, aunque él lo dijo en términos de comercio entre los países.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!