Примеры употребления "вероятности" в русском с переводом "probabilidad"

<>
Это, всего лишь, элементарная теория вероятности. Es sólo teoría de probabilidades elemental.
Иногда эти вероятности близки к наверняка. Ahora bien, algunas veces esas probabilidades son casi certezas.
Главное в ней то, что она предсказывает вероятности. Pero lo importante aquí es que predice probabilidades.
Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой. Esa es una conexión algo trivial entre la probabilidad y la genética.
И 0.1% вероятности для получения очень клёвого предмета. Va a haber una probabilidad de 0,1% de conseguir algo totalmente impresionante.
Ваша оценка времени и вероятности превратить это в реальность? ¿Entonces, en tu cabeza, escala de tiempos y probabilidad de poner en línea algo de este tipo?
Но иногда это неверно, и есть только вероятности различных исходов. Pero otras veces no lo son, y sólo se tienen probabilidades para diferentes resultados.
Они предсказывали 65% вероятности радужных перспектив, которые оказались равными лишь 15%. Asignaron un 65% de probabilidades a escenarios rosas que sólo se cumplieron en un 15% de las veces.
Более того, мы можем подсчитать вероятности создания вселенной в различных состояниях. Es más, podemos calcular una probabilidad de que el universo fue creado en diferentes estados.
Они предсказывали 70% вероятности мрачных перспектив, которые оказались равными лишь 12%. Asignaron una probabilidad de 70% a escenarios sombríos que se cumplieron tan sólo un 12% de las veces.
На них не влияет ничего, кроме фактов, а вероятности принимаются как факты. No están influenciados por nada salvo los hechos, y las probabilidades se toman por hechos.
Так мы получим лучшее понимание вероятности того, что нечто истинно, или нет. A fin de que obtengamos una mejor comprensión de la probabilidad de que algo sea o no verdad.
В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности. En cierto sentido, el grupo de ventajas en la carrera esta pronosticando el futuro, en términos de probabilidades.
Но подсознательно они проводят эти сложные вычисления, которые дают им данные по условной вероятности. Pero inconscientemente, están haciendo esos cálculos complejos que les darán una medida de probabilidad condicional.
Каким образом люди прикидывают вероятности станет понятно после того, как мы поговорим о поросятах. La forma en que la gente calcula probabilidades requiere que primero hablemos un poco sobre cerdos.
Это оставляет более 50% вероятности того, что изменения мирового климата сейчас проходят через "точку невозврата". Eso deja una probabilidad superior al 50% de que el clima del mundo vaya más allá de su punto de inflexión.
В конце концов, если продолжать спускаться, по всей вероятности ты наткнешься на вот такое место. Eventualmente si sigues descendiendo por estas cosas, la probabilidad dice que te encontrarás lugares como este.
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков. Eso refleja la escasa probabilidad que el mercado le está asignando a la ocurrencia de una crisis financiera total, con bancarrotas y quiebras bancarias.
Можно предположить, что с уменьшением вероятности разоблачения обмана будет больше, но в реальности опять было иначе. Se esperaría que conforme la probabilidad de ser atrapado se reduce, la gente roba más, pero otra vez, no fue el caso.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства. No obstante, con toda probabilidad habría estado mucho más desilusionado con la incapacidad de los palestinos para hacerse a la idea de la existencia de un Estado judío.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!