Примеры употребления "вернусь" в русском

<>
Переводы: все413 volver395 tornarse2 другие переводы16
Я ещё вернусь к этому. Luego se lo explicaré.
Я вернусь через 2 месяца. Regresaré en dos meses.
Я скоро вернусь к этому высказыванию. Regresaré a eso en un momento.
Я к вам ещё вернусь, Чарли. Quédate ahí, Charlie.
Чуть позже я вернусь к этому. Les contaré más al respecto.
Я ещё вернусь к этому через минуту. Más al respecto en un rato.
Я позвоню им завтра, когда вернусь домой. Los llamaré cuando regrese mañana.
Я покинул ЮАР, не предполагая, что когда-либо вернусь. Me marché de Suráfrica.
Итак, у нас есть это захватывающее изображение, и я вернусь к началу, где мы увидим загадочный процесс, происходящий в начале Вселенной. Así que tenemos esta foto, la cual es una foto realmente espectacular, y regresare al inicio, donde vamos a tener algún proceso misterioso que arranca el universo en el inicio.
И когда я вернусь к этому без затравки, в мозгу уже будет модель и я снова смогу увидеть то же самое. Por eso cuando quito la predisposición, el cerebro ya tiene el modelo para que puedan verlo nuevamente.
Но я обещаю тебе, что я получу образование, и я буду всегда о тебе заботиться, я вернусь и я построю тебе дом, Pero yo te prometo, ahora que tendré educación que siempre me ocuparé de ti, y regresaré y te construiré una casa.
Когда я вскоре вернусь в Иерусалим, это будет мой сотый визит на Ближний Восток после ухода с поста премьер-министра, в рамках работы над созданием палестинского государства. Cuando pronto regrese a Jerusalén, será mi centésima visita a Oriente Medio desde que abandoné mi cargo y me puse a contribuir a la creación de un Estado palestino.
Так что, несмотря на то, что я буду говорить о сверхмассивном объекте, и я вернусь к тому, что это означает, через минуту, у него нет конечного размера. Aunque voy a hablarles sobre un objeto que es supermasivo, y voy a explicar qué es eso en un momento, no tiene un tamaño finito.
При постоянной поддержке жизненно важных вакцин со стороны пакистанского правительства и народа я надеюсь, что в следующий раз, когда я вернусь домой, будет еще больше причин для оптимизма по поводу будущего наших детей. Si el gobierno y el pueblo de Pakistán siguen apoyando estas importantísimas vacunas, tengo la esperanza de que la próxima vez que viaje a mi patria haya todavía más razones para ser optimistas acerca del futuro de nuestros niños.
был естественный отбор на склонность верить, на тех, чей мозг усиленно ищет соответствия, на то, чтоб всегда находить соответствия и ассоциировать их с какими-то захватническими или умышленными действиями, и к этой мысли я еще вернусь. había una selección natural para la tendencia de nuestros motores de creencia, nuestros procesos cerebrales buscadores de patrones, de encontrar siempre patrones significativos e infundirlos con esta especie de agentes depredadores o intencionales de los que hablaré luego.
Идея заключается в том, чтобы вместо того, чтобы выяснять как бороться с симптомами с помощью устройств и лекарств и тому подобного - и я ещё вернусь к этой теме несколько раз - вместо этого, мы будем регенеровать утраченные функции тела, регенерируя функции органов и поврежденных тканей. La idea es que, en lugar de imaginarse como disminuir los síntomas con dispositivos, medicinas y similares - y retomaré este tema varias veces más - en lugar de hacer eso, regeneraremos las funciones perdidas del cuerpo mediante la regeneración del funcionamiento de organos y tejido dañado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!