Примеры употребления "вернувшимся" в русском

<>
Они превратились в дельцов, захватывающих государственные земли, чтобы перепродать их под застройку репатриантам, вернувшимся из Ирана и Пакистана, пользуясь огромными американскими контрактами субподряда. Se han convertido en especuladores, haciéndose con terrenos gubernamentales para revenderlos como solares para los refugiados que han vuelto de Irán y Pakistán, beneficiándose a la par de enormes contratos estadounidenses de subcontratación.
Вернемся к мясу и фастфуду. Pero volvamos a los animales y la comida basura.
Наконец, существует риск упустить возможность вернуться к традиционным мерам денежно-кредитной политики. En resumen, las políticas están tornándose menos convencionales, no más, y la claridad sobre los efectos de corto plazo, las consecuencias inesperadas y los impactos de largo plazo es escasa.
Но используя свои энергетические ресурсы и вернувшуюся уверенность в разжигании нестабильности и разногласий, она стремится расширить свою сферу интересов - исход, который можно предотвратить только единодушным и решительным ответом ЕС. Sin embargo, usa sus recursos energéticos y su confianza recobrada para generar inestabilidad y discordia, con la intención de ampliar su esfera de interés, un resultado que sólo se puede evitar con una respuesta unánime y decidida de la UE.
Однако, вернёмся к нынешнему апокалипсису. Ahora, volviendo al apocalipsis en desarrollo.
Например, если вернуться на сто лет назад, когда электричество только входило в обиход, ему сопутствовало много страхов. Así que un ejemplo podría ser, si nos remontamos 100 años atrás cuando la electricidad se tornaba cada vez más común, había un montón de temores con respecto a esta.
Вернемся к моему первоначальному вопросу: Así que, volviendo a mi pregunta del principio:
Так вот, вернёмся к грибам. Y esto nos lleva de vuelta a los hongos.
Теперь вернемся к самке леопарда. Ahora, volviendo al leopardo.
Рано или поздно мы вернёмся. Volveremos tarde o temprano.
Давайте вернёмся на Уолл-стрит. Volvamos al tema de Wall Street.
Давайте вернемся к нашим уравнениям. Volvamos a revisar la ecuación.
А теперь вернемся к простоте. Y volviendo a la simplicidad otra vez.
Думаю, он никогда не вернётся. Creo que no volverá nunca.
На следующий год она вернётся. Y el próximo año volverán.
Пожалуйста, вернись домой в полдень. Por favor vuelva a casa al mediodía.
Я желаю, чтобы она вернулась. Deseo que ella vuelva.
Наши дети вернулись в школы. Nuestros niños han vuelto a las escuelas.
Мы вернулись к обломкам "Титаника". Volvimos a los restos del Titanic.
Разговор вернулся в нужное русло. La conversación volvió a su carril.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!