Примеры употребления "верное" в русском

<>
И они подумают, что приняли верное решение. Y pensarán que tomaron la decisión correcta.
Её вахта, её абсолютное, верное служение. Su ocupación, su absoluta y fiel asistencia.
Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии. Se trata del medio más seguro de proteger y promover la democracia.
полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова. fracaso total de los gobiernos para hacer lo correcto de cara a un reto internacional.
Я залез обратно в капсулу и отчаянно старался принять верное решение. Trepé hasta volver a la cápsula y lo intenté desesperadamente para asegurarme que estaba tomando la decisión correcta.
он представляет собой несостоятельность традиций и манер, потерю социальной цели, снижение способности или желания отличать верное от неверного, а затем принимать правильные решения. es una deficiencia de hábitos y costumbres, una pérdida de objetivos sociales, una disminución de la capacidad o la voluntad para distinguir lo correcto de lo erróneo y luego actuar debidamente.
Если бы идеальная информация была доступна по крайней мере одному человеку, кризиса бы не произошло - кто-то бы принял верное решение в нужный момент. Si una persona estuviera perfectamente informada, nunca podría haber una crisis -alguien siempre haría las llamadas correctas en el momento oportuno-.
Но подобное впечатление, верное относительно прошлого, может оказаться обманчивым в будущем, поскольку две мировые мега-тенденции подвергнут этот регион более фундаментальным изменениям, чем были способны вызвать большинство предыдущих политических кризисов и войн. No obstante, esta impresión -que es correcta con respecto al pasado- podría resultar engañosa en el futuro, porque dos megatendencias globales someterán a la región a cambios más profundos que todo lo que las crisis políticas y guerras previas pudieron producir.
Но это не новость, верно? Pero esto no es noticia, ¿cierto?
нет фантома - нет руки, верно? al diablo con esto, no hay fantasma, no hay brazo ¿correcto?
Он остаётся верен своим принципам. Es fiel a sus principios.
Мы должны быть верны нашим принципам. Debemos ser leales a nuestros principios.
Доктор спас меня от верной смерти. El médico me salvó de una muerte segura.
Принимая непохожесть людей, мы найдём более верный путь к настоящему счастью. Que aceptando la diversidad de los seres humanos encontraremos un camino más certero a la verdadera felicidad.
Таким образом, неявное послание Аббаса о том, что Израиль никогда не предложит честную сделку своему арабскому меньшинству, укрепит лидерство Нетаньяху как верного защитника национальных интересов в его противостоянии наивным мечтаниям левых. En consecuencia, el mensaje implícito de Abbas de que Israel nunca ofrecerá un trato justo a su minoría árabe reforzará el liderazgo de Netanyahu como el defensor acérrimo del interés nacional contra los soñadores ingenuos de la izquierda.
Я верю, это определение верно. Yo creo que eso es cierto.
Верно ли указан Ваш адрес? ¿Es correcta tu dirección?
Свобода - это быть абсолютно верной самой себе. Ser absolutamente fiel a ti mismo, eso es la libertad.
Это наша вера и мы будем ей верны." Es nuestra fe y vamos a ser leales a ella".
Т.е., если это работает для рака простаты, для рака груди это также верно. Y si funciona para el cáncer de próstata, seguro funcionará para el de mama.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!