Примеры употребления "великое" в русском

<>
Переводы: все820 grande801 magno8 другие переводы11
Наукой выявлено великое множество индикаторов. La ciencia ha descubierto muchos más indicadores.
Доказательств этому на данный момент великое множество. La evidencia es abrumadora hoy por hoy.
"Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество. Las "limitaciones" a las que se refería Vázquez son inmensas.
Мне кажется, это самое великое событие, которое мы когда-либо освещали. En realidad es la historia más importante que hayamos cubierto.
И там, при мерцающем свете сальных свечей они явили миру великое искусство верхнего палеолита. Y a la parpadeante luz de velas de grasa animal, lograron crear el maravilloso arte del Paleolítico Superior.
Американцы любят думать, что если бедные страны просто откроют свои рынки, наступит великое процветание. A los estadounidenses les gusta pensar que si los países pobres no hacen más que abrir sus mercados, habrá prosperidad de manera natural.
Если вы посмотрите внимательно на корневую систему, То вы обнаружите там великое множество разнообразных колоний микробов. Si examinan de cerca el sistema de raíz, descubrirán que hay muchas, muchas, muchas colonias microbianas diversas.
На самом деле существует великое множество примеров в природе, к которым можно обратиться для подобных решений. Y hay muchos ejemplos en la Naturaleza a los que se podría recurrir en busca de soluciones similares.
Как вдвойне трагично то, что это произошло вкупе с политическими нападками на программу президента Л. Джонсона "Великое общество", введенную в действие в 1960-е годы и направленную на борьбу с бедностью; Qué doblemente trágico es que eso haya ocurrido en paralelo con un asalto político de los programas antipobreza de la ``Great Society" establecidos durante la década de 1960;
Во-первых, когда бы вы не оказались в одном из игровых миров, особенно в Мире Варкрафта, там существует великое множество различных персонажей, которые желают доверить вам миссию по спасению мира, прямо сейчас. Lo primero es que, siempre que uno aparece en uno de estos juegos online especialmente en World of Warcraft, hay montones y montones de personajes diferentes dispuestos a confiarte de inmediato una misión que salve al mundo.
А таких потрясений в последние месяцы было, конечно, великое множество - от кризиса суверенного долга Европы и природных катастроф Японии до резкого повышения цен на нефть и еще одного движения назад при выздоровлении рынка жилищного строительства в США. Y ciertamente ha habido numerosos golpes en los últimos meses, desde la crisis de la deuda soberana en Europa y los desastres naturales en Japón al fuerte aumento de los precios del petróleo y otro revés en la recuperación del mercado de la vivienda en los Estados Unidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!