Примеры употребления "вводятся" в русском

<>
Переводы: все15 introducir6 incluir1 другие переводы8
Миротворческие силы вводятся, но с надеждой вывести их при первой же возможности. Así que hay que llevar tropas de paz, pero hay que retirarlas tan pronto como sea posible.
Это способ, в котором данные вводятся в компьютер и оцифровываются, и затем анализируются. Se basa en un proceso en el cual transferimos al ordenador y digitalizamos, y luego se activa toda una serie de análisis.
Ответ со стороны поставщиков, который гарантировал бы успех реформе, может появиться только тогда, когда они начинут видеть, что изменения в политике вводятся надолго. Es probable que las respuestas del lado del suministro que harán que la reforma tenga éxito surjan sólo cuando el cambio de política parezca ser permanente.
Также постепенно вводятся меры, направленные на улучшение бытовых условий несущих кур, которые обычно содержатся в переполненных проволочных клетках, в которых они не имеют возможности расправить крылья. También se están adoptando gradualmente medidas para mejorar el bienestar de las gallinas ponedoras, a las que generalmente se mantiene apretujadas en jaulas de alambre sin espacio para extender sus alas.
Но наши циркадные ритмы, то есть ритмы, которые помогают нам просыпаться и засыпать, быть внимательным, расслабленным и так далее, они гораздо больше вводятся в действие синим цветом. Pero nuestros ritmos circadianos, los ritmos que nos ayudan a despertar, dormir, estar alertas y relajarnos, etc., etc., son muchos más activos bajo la luz azul.
И, ради справедливости нужно отметить, что правила часто вводятся из-за того, что когда-то ранее чиновники проявили халатность и отпустили ребёнка в дом, где с ним дурно обращались. Siendo justos, las reglas generalmente son impuestas porque oficiales anteriores han sido laxos y permitieron que un niño regresara a un ambiente abusivo.
Опыт показывает, что внутрисосудистые катетры, вентиляторы и полостные катетры в тех больницах, в которых они имеются в наличии, используются сверх меры, и зачастую вводятся на срок, превышающий медицинские показания. La experiencia demuestra que los aparatos invasivos, como los catéteres intravasculares, los respiradores y los catéteres de la vejiga, tienden a sobreutilizarse en los hospitales que los tienen, donde también suelen permanecer aplicados más tiempo del necesario.
Вначале подвергнув сомнению истинность научного подтверждения существования данной проблемы, самый большой поставщик загрязнений в мире, США, в настоящий момент просто отказывается что-либо с этим делать (кроме как утверждать, что такие ограничения вводятся на добровольной основе - свидетельств чему сейчас очень мало, по крайней мере, в Америке). Después de poner en duda al principio que hubiera evidencias científicas del problema, el mayor contaminador del mundo, los EU, ahora simplemente se rehúsa a hacer algo al respecto (que no sea predicar la moderación voluntaria -de lo cual hay pocas pruebas, al menos en Estados Unidos).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!