Примеры употребления "вариантом" в русском

<>
Переводы: все86 variante41 другие переводы45
Является ли реалистичным вариантом свержение режима Хамаса? ¿Derrocar al régimen de Hamas es una opción realista?
Для них мирные постепенные изменения являются лучшим вариантом. Para ellos, el cambio pacífico y gradual es la mejor opción.
Я называю сегодняшнюю модель роста вариантом "бизнеса как обычно"; Yo llamo el de "seguir como hasta ahora" el modelo de crecimiento actual;
"Экономическое удушение" Северной Кореи является вариантом на крайний случай. La "estrangulación económica" de Corea del Norte parece ser la opción de reserva.
Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости. La ingeniería climática podría seguir siendo una opción de respaldo en caso de necesidad.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем. La primera opción debería ser la disuasión de una futura agresión a través de la diplomacia.
Другим вариантом было бы раскрытие всего ядерного арсенала страны. Otra opción sería la de sacar del todo del sótano el arsenal nuclear del país.
Ставка Франции на ядерную энергию является более проверенным вариантом. La apuesta de Francia a la energía nuclear es una opción más comprobada.
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом. La de dejar el seguro de los depósitos exclusivamente en el nivel nacional ya no es una opción válida.
снова и снова 7 напитков участники считали одним вариантом выбора: Y una y otra vez, percibían esos siete diferentes refrescos, no como siete opciones, sino como una:
Обесценивание валюты не является целесообразным вариантом для любой развитой страны: La depreciación de la moneda no es una opción viable para todas las economías avanzadas:
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий. La contención de Iraq mediante la intervención es el método que ahora se presenta como el más probable.
Классическим хирургическим вариантом была мастектомия, когда удалялась вся грудь и окружающие ткани. La opción quirúrgica clásica era la mastectomía, con la cual se extirpaba el seno entero y todo el tejido que lo rodea.
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена. Podría suponerse que Obama resultaría aún más preocupante para bin Laden.
Отстраненность не является подходящим вариантом, поскольку им не является и нынешнее положение вещей. La de desvincularse no es una opción válida, porque la del status quo tampoco lo es.
Но Вилкинс считал ДНК наиболее перспективным вариантом и он показал вот эту рентгенограмму. Pero Wilkins, saben, pensó que el ADN era la mejor opción, y mostró esta fotografía de rayos-x.
Однако отсрочка не является приемлемым с практической точки зрения вариантом по следующим причинам: Pero el aplazamiento no es una opción viable, por las razones siguientes:
Единственным вариантом тогда становится энергичное введение драконовского государственного регулирования банковской системы или вступление в еврозону. Las únicas opciones son entonces aplicar controles draconianos al sistema bancario o unirse a la eurozona.
Либо вы будете пользоваться белым вариантом - он для очень хороших выступлений, про творчество, человеческий гений. ¿Vas a usar la versión blanca para TED Talks muy buenas sobre creativad, genialidad humana?
Более того, негибкая и неблагоприятная для семьи корпоративная среда уже не является единственным вариантом для работающих женщин. Además, un ambiente empresarial inflexible y desfavorable para la familia ya no es la única opción para las mujeres que trabajan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!