Примеры употребления "валюту" в русском с переводом "moneda"

<>
Время отпустить китайскую валюту в\ Es tiempo de que China haga flotar su moneda
право печатать главную международную резервную валюту. el poder de imprimir la principal moneda de reserva internacional.
Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением. Ahora se mira con recelo la moneda común.
Сегодня каждая стран, кажется, хочет обесценить свою валюту. Parece que hoy en día todos los países quieren devaluar su moneda.
Первое включает антитрастовое законодательство, коммерцию и общеевропейскую валюту. La primera cubre las leyes antimonopolio y de competencia, el comercio y la moneda común.
В начале 1999 года Бразилия решила переоценить свою валюту. A principios de 1999 brasil decidió devaluar su moneda.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий. Transformar el DEG en una verdadera moneda internacional requeriría superar otros obstáculos.
предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе. "anclar" la moneda al dólar suponía lograr eso.
Если Китай переоценит свою валюту, от этого проиграют китайские фермеры; Si China revalorizara su moneda, sus agricultores estarían en una situación mucho peor;
Некоторые страны Азии, особенно Китай, пытаются также интернационализировать свою валюту. Algunas economías asiáticas, especialmente China, también están tratando de internacionalizar sus monedas.
Сейчас ему, кажется, удалось отвергнуть попытки США заставить его ревальвировать свою валюту. Ahora parece haber repelido los esfuerzos de los EU para obligarla a revaluar su moneda.
Но предположим, что Китай действительно резко переоценил свою валюту, скажем на 40%. Pero supongamos que China revalúa su moneda marcadamente, digamos un 40%.
Отличительной особенностью валютного союза является отсутствие общего государства, несмотря на единую валюту. La característica distintiva de la unión monetaria es la ausencia de un estado común, a pesar de la moneda única.
Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту. Primero, Argentina debe cancelar su consejo monetario y devaluar su moneda.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией. En un golpe de audacia, podría devaluar su moneda y después establecer una unión monetaria con Brasil.
Римлянам пришлось обесценить свою валюту, вследствие того, что они непрерывно платили Индии золотом. Los romanos tuvieron que depreciar sus monedas reduciendo su contenido metálico, en vista de su continua pérdida de oro para pagar a la India.
В результате даже евро не оказал серьезного влияния на доллар, как доминантную резервную валюту. Como resultado, ni siquiera el euro ha desafiado seriamente al dólar como la moneda de reserva dominante.
Страны, которые оценивают свою валюту относительно доллара США, испытают резкий спад в росте экспорта. Los países que permitieron que sus monedas se apreciaran en relación al dólar experimentarán una marcada desaceleración en el crecimiento de las exportaciones.
Возможно, когда у нас будет одно мировое правительство, то будет целесообразно иметь одну мировую валюту. Tal vez cuando tengamos un gobierno planetario tenga sentido contar con una moneda mundial.
Официальный валютный курс привязывает валюту Бирмы, кьят, к доллару США по курсу шесть к одному. El tipo de cambio oficial fija la moneda de Birmania, el kyat, a un tipo de seis a uno contra el dólar estadounidense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!