Примеры употребления "валютное ограничение" в русском

<>
Дальнейший источник стимулов - это "валютное стимулирование", или, говоря другими словами, печать денег. Una fuente adicional de estímulo es la "facilitación cuantitativa" o, en palabras más sencillas, imprimir dinero.
Мы видим протесты движений "Occupy" [Захвати], мы видим ухудшающийся долговой кризис, мы видим увеличивающееся неравенство, мы видим денежное влияние на политику, мы видим ограничение ресурсов, еды и цены на нефть. Vemos las protestas Ocupa, vemos la espiral de crisis crediticia, vemos la desigualdad en aumento, vemos la influencia del dinero en la política, vemos limitaciones de recursos, alimentos, el precio del petróleo.
Даже при том что американское правительство также успешно предпринимает и другие шаги, - финансовая стимуляция, валютное стимулирование и другие виды использования фондов срочной помощи - оно не делает всего, что должно делать. Aunque el gobierno de los EE.UU. está haciendo otras cosas también -estímulo presupuestario, relajación cuantitativa y otras utilizaciones de los fondos de rescate-, no está haciendo todo lo que debería.
18 минут - очень жестокое ограничение по времени, так что я сразу перейду к существу дела, как только эта штука заработает 18 minutos es absolutamente un límite de tiempo brutal, de modo que me lanzaré directamente al punto para lograr que esto salga bien.
Последняя стрела в колчане - это так называемое валютное регулирование (ВР), и оно, вероятно, будет почти таким же неэффективным в возрождении экономики США, как и все другое, что ФРС пыталась сделать в последние годы. La última flecha en su carcaj se llama distensión cuantitativa y es probable que resulte casi tan ineficaz para reactivar la economía de los EE.UU. como cualquiera de los demás procedimientos a que la Reserva Federal ha recurrido en los últimos años.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению. si tienes una restricción artificial, las restricciones artificiales nos conducen a distinciones arbitrarias y una cosmovisión torcida.
Но если возможности женщин систематечески ограничивают, если их стесняют неоправданными рамками поведения, включая ограничение доступа к здравоохранению, образованию, к здоровому питанию и к рынку труда. Y si las chicas están en problemas es porque enfrentan desventajas sistémicas que las mantienen en donde la sociedad quieren que estén, incluyendo falta de acceso al cuidado de la salud, educación, comida sana, participación en la fuerza laboral.
Итак, это ограничение. Esta es una limitante.
Вы начинаете с персонализированной информации где есть ограничение скорости на том месте дороги, где вы едете это - 25, конечно, вы собираетесь ехать быстрее 25-ти. Empiezas con la información personalizada donde el limite de velocidad de donde te encuentras en ese momento es 25, y, por supuesto, estás yendo más rápido que eso.
Ограничение состояло в том, что у них не было никаких денег. La limitación es que no tenían dinero.
И моим следующим шагом стало - я хотел соревнования - чтобы у меня было ограничение по времени - закон Паркинсона, воспринимаемая сложность задачи расширяется, чтобы заполнить всё время, которое ты ей оставляешь. Y procedí a revisar la - Quería presentarme a una competición para tener así un plazo - la ley de Parkinson, la complejidad percibida de una tarea se expande para llenar el tiempo que le has asignado.
Ценой за сохранение закона является ограничение доступа к неограниченной власти. El precio por retener la base de leyes es limitar el acceso al gran poder desenfrenado.
Какое ограничение по скорости на автостраде? ¿Cuál es el límite de velocidad en autopistas?
Это не должно, но может означать, что духовенство надзирает за законодательством, что де-факто имело бы следствием ограничение судебной власти. No tiene por qué ser así, pero esto puede significar que el clero controlaría la legislación, algo que - de hecho - tendría como resultado la incapacitación de la judicatura.
Но не факт, что мы этого достигнем, снизив ограничение заказов. Pero no por el hecho de reducir el límite de las adjudicaciones quiere decir que vayamos a conseguirlo.
Ограничение иммиграции ведет к ослаблению роста и снижает занятость. La limitación de la inmigración debilita el crecimiento y perjudica al empleo.
Это ограничение не прошло без последствий. Estas restricciones tienen consecuencias.
Возможно, эта система переполнится "бумагами" так, что те, кто пожелает найти лазейки в данной системе, будут их находить гораздо легче, чем если бы ограничение не снизилось. Quizás porque el sistema está saturado con tanto "papeleo", que aquellos que quieren buscar fallos en el sistema podrán hacerlo más fácilmente que si los límites se mantuvieran tan altos como ahora.
Первый страх - это собственно ограничение границ, где можно строить. El primer temor es la propia delimitación de unas fronteras sobre dónde se puede construir.
"Ограничение чего-то - это подготовка следующего шага", имеется в виду, перехода. "Limitar algo es fijar ya el siguiente paso", es decir, su sobrepaso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!