Примеры употребления "важному" в русском

<>
И мы подходим к очень важному различию. Y hay una distinción muy importante allí que veremos.
Скажем, что я набрал меньше голосов по некоторому важному вопросу. Digamos que, en un tema importante, hay más votos de quienes sostienen una postura distinta a la mía.
Если вернуться к самому важному вопросу - "Есть ли жизнь за пределами Земли?", Volviendo a la cuestión más importante, "¿Hay alguien más ahí fuera?"
Пять лет спустя первый договор привел ко второму, еще более важному соглашению: Cinco años después, tras el primer tratado hubo un segundo -e incluso más importantes acuerdo:
власти развитых стран мира пообещали, что они больше не дадут ни одному важному учреждению обанкротиться. las autoridades del mundo desarrollado garantizaron efectivamente que a ninguna otra institución importante le sucediera lo mismo.
Теперь, позвольте приступить ко второму вопросу, совсем из другой сферы, тем не менее, я бы сказал, столь же важному. Ahora permítanme avanzar a una segunda pregunta, una pregunta bastante diferente pero igualmente importante.
Во время этих кризисов финансовые новшества вызвали неопределенность и нервозность, но и положили начало очень важному и полезному образовательному процессу. En esos pánicos, la innovación financiera causó incertidumbre y nerviosismo, pero también indujo un proceso de aprendizaje importante y beneficioso.
Это приводило к риску существенных ошибок в политике, что стало бы смертельным ударом по репутации - наиболее важному капиталу любого центрального банка. Esto planteaba el riesgo de cometer errores de política importantes, que habrían constituido un golpe mortal a la reputación, el capital más importante de cualquier banco central.
В дополнение к чрезмерному вниманию к краткосрочным результатам, мало внимания также уделялось второму важному источнику стимулов брать на себя чрезмерный риск. Además de un énfasis excesivo en los resultados de corto plazo, una segunda fuente importante de incentivos para tomar riesgos excesivos ha recibido hasta ahora poca atención.
Оба государства, откуда СФБ и в которое оно инвестирует, должны будут удостовериться, что нынешний конфликт с ЛИО не будет препятствовать этому важному процессу. Los países de origen y acogida tendrán que asegurarse de que el conflicto actual sobre el AIL no impida este importante proceso.
Среди других предпринятых мер были фактические гарантии Европы и США относительно того, что ни одному другому важному финансовому институту не будет позволено потерпеть крах. Entre otras medidas, tanto Europa como Estados Unidos han garantizado efectivamente que no se permita que ninguna otra institución financiera importante quiebre.
Мы, народ, уже привыкли к тому, что мы не имеем отношения к чему-либо важному, тому, что имеет значение в отношении власти, кроме четырех лет ожидания. Nosotros la gente nos hemos acostumbrado a nuestra propia irrelevancia cuando se trata de hacer algo importante acerca de cualquier cosa que tenga importancia acerca del gobierno, más allá de esperar otro cuatro años.
Процесс начался всерьез после банкротства Lehman Brothers, когда 12 октября 2008 года европейские министры финансов сочли необходимым заверить свою общественность в том, что они не позволят разориться никакому другому систематически важному финансовому учреждению. El proceso comenzó en serio después de la quiebra de Lehman Brothers, cuando el 12 de octubre de 2008 los ministros de Hacienda europeos consideraron necesario tranquilizar a sus públicos en el sentido de que no se permitiría que quebrara ninguna otra entidad financiera importante.
Нынешнее выставляемое напоказ презрение Франции в отношении Пакта о стабильности Евросоюза, согласно которому дефицит бюджета ограничивается на уровне 3%, ускоряет продвижение Европы к важному перекрестку, за которым вырисовывается угроза подрыва как европейского монетарного союза, так и самого евро. Ahora la flagrante violación por parte de Francia del Pacto de Estabilidad de la UE, que limita el gasto deficitario al 3% del PGB, está llevando a Europa a una importante encrucijada que amenaza socavar tanto a la unión monetaria europea como al euro mismo.
Угроза климату является настолько большой - а демократические системы делают настолько мало в отношении этого - что люди приходят к заключению, что возможно демократия является частью проблемы, и что возможно людям нельзя разрешить выражать нетрадиционные точки зрения по такому важному вопросу. La amenaza del clima es tan grande -y las democracias están haciendo tan poco al respecto-, que hay quienes sacan la conclusión de que tal vez la democracia sea parte del problema y que tal vez no se debería permitir que se expresaran opiniones heterodoxas sobre un asunto tan importante.
Таким образом, доход очень важен Entonces el ingreso es significativamente importante.
Так что, точность жизненно важна. Por lo tanto, la precisión es esencial.
И это поцелуй смерти для чего-то серьезного, потому что это становится важным. Y ese es el adiós para algo serio porque lo hace solemne.
То, что казалось самым важным научным достижением 2005 г., в настоящее время подвергается нападкам. Lo que parecía el avance científico más transcendental de 2005 está actualmente sometido a un asedio.
Он важен по двум причинам. Es importante por dos razones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!