Примеры употребления "важен" в русском

<>
Переводы: все2610 importante2436 esencial125 serio11 transcendental5 другие переводы33
Я думаю важен сам путь. Creo que está - llegando a eso.
Так что, баланс действительно очень важен, Así que el equilibrio es crítico.
А кроме того, важен дизайн, планировка. Y también un diseño.
В архитектуре важен консенсус и компромисс. Yo creo que la arquitectura se trata de consenso.
Язык скорее всего важен для генов. El lenguaje debió ser útil para los genes.
Поэтому звук крайне важен в жизни морских животных. Por eso el sonido es muy crítico para sus vidas.
Итак в данном случае важен порядок выполнения действий. Ahora sí importa en qué orden haces las operaciones.
А "Marble Cake" важен, потому что это канал, организованный так называемыми Анонами. "marble cake" es emblemático porque es el canal que organizó el grupo llamado Anonymous.
Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози. El ejemplo alemán es de gran relevancia para Francia y Sarkozy en este momento crítico.
Такой вид новаторской программы важен как для европейских, так и для американских оркестров. Este tipo de programa innovador es relevante para las orquestas europeas y también norteamericanas.
Средиземноморский регион жизненно важен для мира в Европе, для стабильности и экономического роста. La región mediterránea es decisiva para la paz, la estabilidad y el crecimiento económico de Europa.
И для нашей задачи - найти способ смягчить наиболее резкие эффекты изменения климата - важен каждый кусочек информации. Y mientras trabajamos para encontrar las maneras de mitigar los peores efectos de nuestra interferencia en el clima, toda la información cuenta, por más pequeña que sea.
Поэтому для участников рынка важен будущий курс рыночных цен, а не стоящие за этим курсом изменения "основ". Así, lo que importa para los participantes en el mercado es el futuro de los precios del mercado, no los elementos fundamentales que se supone que reflejan.
Хотя экономический рост жизненно важен для снижения уровня бедности, экономический рост в отстающих регионах займет некоторое время. Si bien el crecimiento económico es decisivo para la reducción de la pobreza, la reactivación del crecimiento en las regiones rezagadas requerirá tiempo.
Переход Гаити к эффективному и жизнеспособному государственному состоянию также жизненно важен и для установления благоприятного режима на границе. Por lo tanto, la transición de Haití a ser un Estado efectivo y sostenible es también vital para el establecimiento de un régimen fronterizo próspero.
Наиболее важен сектор бесконтактных технологий, который позволяет оплачивать общественный транспорт или покупки, просто проведя карту над считывающим устройством. El segmento más potente es el de la tecnología sin contacto, que permite abonar el transporte en común o las compras simplemente acercando la tarjeta a un lector.
И опять, здесь очень важен стиль жизни, качество - что-то, что было бы более приятным, как место работы. Pero de nuevo, sobre el estilo de vida, la calidad - algo que podría disfrutarse más como lugar de trabajo.
Важно не только то, что нас 7 миллиардов человек, а вскоре будет 9 миллиардов, важен еще и вопрос распределения. No se trata sólo de que somos 7.000 millones de personas en vías de ser 9.000 millones, también es una cuestión de equidad.
Контроль над мерами защиты, ограничивающими наши права и свободы, придающие нашей жизни достоинство, так же важен, как и сама защита. Tan necesario como la protección es el freno a las medidas en pro de la seguridad que limiten las libertades que dan dignidad a nuestra vida.
другим (возможно, большинству) будет больше важен общественный порядок, повышение отчётности должностных лиц, некоторая степень участия в политике и улучшение экономического положения. otros (probablemente una mayoría) se preocuparán más por el orden público, una mayor rendición oficial de cuentas, un grado de participación política y una mejora económica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!