Примеры употребления "в ходе" в русском

<>
Переводы: все243 durante41 другие переводы202
Уран был изъят в ходе спецоперации. El uranio fue capturado en una operación encubierta.
Но в ходе истории круг расширялся. Pero en la historia el círculo se ha expandido.
И был арестован в ходе наркорейда. Fue arrestado en una redada de drogas.
В ходе него мы используем довольно интересные приёмы. Para ello se usan técnicas muy interesantes.
В ходе эволюции паразиты превратились в исключительно совершенных созданий. En ese proceso, los parásitos han evolucionado hasta ser criaturas muy sofisticadas.
Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное. Pero, de hecho, hallaron algo sorprendente.
В ходе эволюции у нас появился свой собственный прудик - Hemos evolucionado para tener nuestro propio estanque.
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов. A lo largo de mi trabajo he tenido una amplia gama de intereses.
Развитие идет в ходе изменений, но сдерживание не допускает изменений. El desarrollo significa cambio, pero la represión impide el cambio.
На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции. De hecho, pueden deberse a la misma naturaleza de nuestra historia evolutiva.
Но в ходе войны подобные исследования связаны с большим риском. Pero cuando se llevan a cabo en tiempos de guerra, los riesgos abundan.
происходить в течение жизни индивидуального организма, а не в ходе эволюции. El aprendizaje estaba confinado a la duración de un organismo, y no al período de tiempo evolutivo.
В ходе анализа крушений цивилизаций я пришёл к системе пяти факторов: Al analizar el colapso de las sociedades, he llegado a un esquema de cinco puntos:
Но в ходе кампании возникли не только две новые сильные партии. Pero de la campaña han resultado más de dos partidos fuertes.
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент. Incluso Hillary Clinton, en su campaña por la presidencia de los EE.UU., hizo suya esa falacia.
уменьшение энергоинтенсивности, а также уровня выбросов углекислого газа в ходе будущего роста; reducir la intensidad del uso de energía y carbono en su crecimiento futuro
Мы выяснили это в ходе многолетних научных исследований, которые мы проводили здесь. Sabemos esto por la ciencia a largo plazo, porque hemos hecho estudios a largo plazo allí.
Но в ходе нашего исследования мы вынуждены искать самые дикие места Африки. Nuestra investigación nos lleva a los lugares más salvajes de África.
С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера. De ahí en más, el estado mental del Kaiser se volvió una cuestión dominante en la conducción de la guerra.
Этот вопрос - один из многих, ждущих обсуждения в ходе переговоров о мире. Se trata de una cuestión aislada entre muchas otras más amplias y pendientes de la consecución de un acuerdo de paz negociado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!