Примеры употребления "в форме" в русском

<>
Переводы: все132 en forma de41 en forma1 другие переводы90
Это будет означать убытки для США, потому что, рано или поздно, американские порты также получили бы выгоду от дополнительной прибыли, полученной благодаря эффективности арабской компании, в форме более высокой арендной платы. Esto significaría una pérdida para los Estados Unidos, porque, tarde o temprano, parte de las ganancias derivadas de la eficiencia logradas por la empresa de Dubai pasarían a los puertos estadounidenses en la forma de mayores pagos por arrendamiento.
Неужели появились в форме ромба? ¿Han salido ya estas formas de diamante?
Она носила серьги в форме сердца. Ella llevaba pendientes con forma de corazón.
Опять же, это коробка в форме мобильника. Es una caja con forma de móvil.
Итак, опять же, коробка в форме телефона. Otra vez, la caja con forma de móvil.
Достичь симметричности в форме лошади было очень сложно. Obtener la forma simétrica del caballo fue muy difícil.
Наверное Тайсон, потому что нет курицы в форме курицы. Bueno, Tyson lo decidió, porque no hay pollo en el pollo.
Многие тесты начинаются вот с такого иероглифа в форме ромба. Hay un montón de textos que empiezan con un símbolo con forma de diamante.
Он сделан в форме буквы "Т" от английского "Take Turn". La forma es parecida a una T, por Turnos.
45000 пациентов деляться своими историями в форме данных в настоящее время. Estos son los pacientes reales, hay 45,000 de ellos ahora, compartiendo sus historias como datos.
Я начала с серии рисунков, созданных в форме плиток для укладки. Empecé creando una serie de celdas.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет. No se trata de las formas sino de la manera en que éstas reflejan la luz.
Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния. Por lejos, el principal componente de la ayuda alemana ha tenido la forma de pagos de restitución por las atrocidades nazis.
И я начал думать о том, как выразить это в форме книги. Así que empecé a pensar cómo podría plasmar esto en un libro.
В этом случае изменения в форме являются признаком изменения в цветовой гамме. Así que un cambio en la forma indica un cambio en el patrón de color.
Откладываемый материал изначально берётся в жидкой форме или в форме порошкового материала. Este material depositado empieza siendo líquido o teniendo forma de polvo.
Он хотел избавить Ислам от образов нетерпимости, в форме, удобной для детей. Y él desea rescatar el islam de imágenes de intolerancia todo eso en un formato accesible a los niños.
Мы обернули мехом огромный пузырь в форме плюшевого мишки, свисающего с потолка. Lo envolvimos en esta estructura de forma de mancha, que parece un osito de peluche, que pendía del techo.
Первые залпы в этой войне произошли в форме инвестиций в иностранной валюте. Los primeros disparos en esta guerra surgieron en la forma de una intervención cambiaria.
существует ли психологический элемент в требовании США принимать ощупывания гениталий чиновниками в форме? ¿habrá un ingrediente psicológico en la obligación impuesta en los EE.UU. a funcionarios uniformados de meter mano a los genitales de los pasajeros?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!