Примеры употребления "в том числе" в русском

<>
Переводы: все607 incluso33 другие переводы574
растений, животных, домашних в том числе. plantas, animales, mascotas.
В том числе в нашем музее. Así que tenemos un montón en nuestro museo.
В том числе и Google News были придуманы исследователем. Noticias, lo que acabo de mencionar, fue iniciado por un investigador.
Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии. Occidente tiene tendencia a destruir sus propias tradiciones, incluidas sus religiones.
Можно было работать с документами, в том числе по сети. Uno podía enviar documentos, dejar a la computadora trabajando por la noche.
В том числе благодаря этому машина стала короче на 8%. De hecho, la longitud es un 8% menor.
Некоторые страны, и в том числе Германия, способствовали данному подходу. Algunos países, especialmente Alemania, han incentivado la aplicación de este enfoque.
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений. El mundo, incluido Estados Unidos, desaprueba los asentamientos israelíes.
Реформы все еще нужны - в том числе перестройка глобальной резервной системы. Las reformas siguen siendo necesarias -inclusive una revisión del sistema de reservas global-.
Многие люди, в том числе моя мать, говорили, что я сумасшедший. Mucha gente, incluyendo a mi mamá, decía que estaba loco.
И в долгосрочной перспективе, конечно, в том числе с глобальным потеплением. Por supuesto, a largo plazo, también lidiando con el calentamiento global.
Мы, атеисты, в том числе и а-феи и а-чайники. Nosotros, los que somos ateos, también somos "a-ratonistas" y "a-teteristas ".
В том числе поэтому мы как бы поссорились на несколько лет. Esa es una de las razones por las que estuvimos en desacuerdo algunos años.
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец. Se destruyeron totalmente las instituciones gubernamentales, incluyendo el palacio presidencial.
Главы других государств, в том числе президент Франции Саркози, заняли выжидательную позицию. Y todavía hay jefes de Estado, como el presidente francés Sarkozy, que están evaluando mantenerse al margen.
Загрязнения, в том числе выбросы углекислого газа, больше не должны быть бесплатными. La contaminación -incluidas las emisiones de carbono- no debe seguir siendo gratuita.
Во время выборов политики всегда дают обещания, в том числе по снижению налогов. Durante las elecciones los políticos inevitablemente hacen promesas, incluyendo recortar los impuestos.
Все европейцы, в том числе мусульмане, правы, волнуясь из-за проблемы доморощенного терроризма. Todos los europeos, inclusive aquellos que son musulmanes, tienen derecho a preocuparse por la cuestión del terrorismo de cosecha propia.
Банковские системы многих стран, в том числе и США, всё ещё чрезмерно сложны. Muchos países, incluidos los Estados Unidos, tienen sistemas bancarios que todavía son demasiado complejos.
Австралии повезло, у нее значительные запасы полезных ископаемых, в том числе железной руды. Australia tiene la suerte de estar dotada de una gran riqueza de recursos naturales, incluido el mineral de hierro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!