Примеры употребления "в то время как" в русском с переводом "mientras que"

<>
Герман Монтавио В то время как испанцы. Mientras que, de algún modo, los españoles.
В то время как цыплята вырастают за пару месяцев. Mientras que las gallinas maduran en pocas meses.
В то время как предмет справа морально устаревает за пять лет. Mientras que el objeto de la derecha queda obsoleto en cinco años.
Теперь Перес - президент Израиля, в то время как Нетаньяху возглавляет "Ликуд". Ahora Peres es presidente de Israel, mientras que Netanyahu encabeza el Likud.
Арон преувеличивал власть рассудка, в то время как Сартр раздувал власть действия. Aron exageró el poder de la razón, mientras que Sartre hizo lo propio con el poder de la acción.
Сегодня экспорт в США сокращается, в то время как иена наоборот усилилась. Ahora, las exportaciones a Estados Unidos están cayendo mientras que el yen se fortaleció.
В то время как Китаю угрожает инфляция, США сталкивается с риском дефляции. Mientras que esta última está amenazada por la inflación, los EE.UU. corren el riesgo de deflación.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным. La demanda por oro aumentó, mientras que la oferta se mantuvo relativamente constante.
Во-первых, Китай представляет потенциальную угрозу, в то время как Япония - нет. Primero, China plantea una amenaza potencial, mientras que Japón no.
Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным. El daño se hace a traves de la palabra mientras que el final del camino permanece en la obscuridad.
население растёт в геометрической прогрессии, в то время как производство пищевых продуктов отстаёт. la población se dispara geométricamente, mientras que la producción de alimentos queda rezagada.
В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела. Mientras que hay en movimiento iniciativas de los países y la sociedad civil, la Conferencia se ha estancado.
В то время как Китай и Индия быстро растут, в большинстве Африканских стран - застой. Mientras que China y la India crecen rápidamente, la mayor parte de África está estancada.
Много внимания было уделено "сверкающей Азии", в то время как "страдающая Азия" была забыта. Se ha prestado mucha atención al "Asia brillante", mientras que el "Asia sufriente" ha quedado olvidada.
В то время как Дмитрий начинает убираться, вы можете подслушать разговор Майло с родителями. Mientras que Dimitri empieza a limpiar, pueden oír de fondo una conversación que tiene Milo con sus padres.
"Ваше общество поклоняется шуту, в то время как король стоит рядом в простой одежде". "Tu sociedad adora al bufón mientras que el rey viste de burgués".
Таким образом, в то время как Китай пытается смягчить нынешний кризис, его влияние ограничено. De modo que, mientras que China intenta moderar la crisis actual, su influencia es limitada.
В то время как экономика Китая растет очень быстро, Япония все еще продолжает борьбу. Mientras que la economía de China está creciendo muy rápidamente, Japón sigue luchando.
Но, в то время как истинная журналистика расследований зависит от качества, WikiLeaks отличается количеством. Pero, mientras que el verdadero periodismo de investigación depende de la calidad, WikiLeaks se distingue por la cantidad.
В то время как некоторые поддерживают дополнительные стимулы, другие призывают к экономии наподобие Великобритании. Mientras que algunos son partidarios de un estímulo adicional, otros piden una austeridad como la de Reino Unido.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!