Примеры употребления "в самом деле" в русском с переводом "de hecho"

<>
В самом деле, найдите гуманитария. De hecho, encuentren alguien de las humanidades.
В самом деле, он цитирует Екатерину Великую: De hecho, cita a Catalina la Grande:
В самом деле, я уже некоторых видел. De hecho, ya estoy viendo algo de eso.
В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны. De hecho, semejantes actitudes son potencialmente desastrosas.
И надежда, в самом деле есть суть процветания. Y de hecho la esperanza está en el centro de esto.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости. De hecho, sostenemos, no hay sustituto para la sabiduría.
в самом деле, это помогло ему победить на выборах. de hecho, lo ayudó a conseguir su victoria.
В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив: De hecho, Bush ha respaldado varias importantes iniciativas antiliberales:
В самом деле, мы даже можем создавать живые организмы, De hecho, incluso podemos hacer las "cosas de la vida".
В самом деле, многие сравнивали ее с военной зоной. De hecho, mucha gente la asoció a una zona de guerra.
В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран. De hecho, este país puede estar ya enriqueciendo uranio en secreto.
В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся. De hecho, siguen existiendo muchos riesgos de una corrección hacia abajo del mercado.
В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций. De hecho, no escasean las situaciones potencialmente explosivas.
В самом деле, это три месяца создания рентгеновских снимков. De hecho, son tres meses de radiografiar sin pausa.
В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах. De hecho, los terroristas están avanzando en algunas áreas.
В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время. De hecho, en estos momentos el nacionalismo económico es excepcionalmente vigoroso.
В самом деле, такое развитие ситуации было бы абсолютно безвыходным. De hecho, es desahuciada.
В самом деле, нам теперь необходима еще одна доза финансовых стимулов. De hecho, lo que ahora se necesita es otra dosis de estímulo fiscal.
В самом деле, у лидеров Бразилии есть все основания быть гибкими: De hecho, los líderes de Brasil tienen buenos motivos para ser flexibles:
В самом деле, арабский мир в целом махнул на Башира рукой. De hecho, el mundo árabe en su conjunto parece haber renunciado a seguir intentando que Bashir entienda de razones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!