Примеры употребления "в принципе" в русском

<>
В принципе можно изменить гены. Podrías cambiar los genes en principio.
В принципе, можно себе представить и сценарии, при которых доллар взмывает вверх, но в целом они выглядят менее вероятными. En principio, también se puede pensar en situaciones donde el dólar se dispare, pero en general son menos probables.
В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного. En principio, no se encontró nada sobrenatural.
В принципе, каждый хочет иметь влиятельную личность; En principio, todos quieren personas influyentes;
В принципе, вы можете вычислить это из этого уравнения. En principio, deberías ser capaz de calcularlo a partir de esa ecuación.
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами: Lo que esto significa en principio se puede definir de manera concisa:
В принципе, тайваньский вопрос не должен вести к конфликту. En principio, la cuestión de Taiwán no debe conducir a un conflicto.
Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может. El hombre, sin embargo, a diferencia de los pequeños animales, en principio, puede.
Таким образом, в принципе, дополнительная продукция найдет своих потребителей. Por lo tanto, y en principio, habría disponible un mayor poder de compra correspondiente a la producción adicional.
В принципе, конфликт между Тайванем и Материком не является неизбежным. Por supuesto, en principio el conflicto entre Taiwán y el continente no es inevitable.
Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны Los dos plantean cuestiones prácticas difíciles, aunque son claras en principio.
В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать. En principio, es manejable una depreciación así frente a todas las monedas del mundo.
Будучи квалифицированным юристом, он должен в принципе понимать важность власти закона. Como abogado experimentado, debería entender, en principio, la importancia del Estado de derecho.
Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа. Una segunda estrategia, sobre la cual existe, en principio, un acuerdo sustancial, consiste en limitar el apalancamiento.
В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс. En principio, es probable que la euroización erradique la prima de riesgo del tipo de cambio para los países de nuevo ingreso.
уже известно, как все эти повреждения у мышей можно лечить в принципе. sabemos realmente cómo corregirlos en los ratones, en principio.
Сейчас, в принципе Турция была принята как потенциальный кандидат на вступление в ЕС. Actualmente Turquía ha sido aceptada en principio como candidato potencial para ser miembro de la UE.
Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе. Es importante distinguir los problemas que tienen solución de los que, en principio, no la tienen.
Да, в принципе, должен быть способ наладить проблемы финансовой системы, не прибегая к инфляции. Sí, en principio debería haber una forma de remediar los males del sistema financiero sin recurrir a la inflación.
В принципе, американская рецессия может в конечном итоге принять форму V, U, W или L. En principio, la recesión estadounidense podría tomar la forma de una V una U, una W o una L.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!